| The mission calls for a date to be set as soon as possible for sessions of the dialogue to commence, on Congolese soil. | Миссия призывает как можно скорее определить дату начала встречи в рамках этого диалога на конголезской земле. |
| The project was to be completed within two years of the date of commencement of the works. | Проект должен был быть завершен не позднее чем через два года после начала работ. |
| Moreover, since FAB and CNDD-FDD (Nkurunziza) forces are still engaged in military operations, the commencement date for the process remains unclear. | Кроме того, поскольку силы ВСБ и НСЗД-СЗД (Нкурунзиза) по-прежнему участвуют в военных операциях, дата начала этого процесса остается неясной. |
| The calendar is based on a start date of 22 February 2001, which is derived from Security Council resolution 1341. | Предусматриваемая в календаре дата начала осуществления - 22 февраля 2001 года - была установлена на основе положений резолюции 1341 Совета Безопасности. |
| How do I set or edit my campaign's start date? | Как задать или изменить дату начала кампании? |
| From that day the Company in fact started its intensive work: that day is considered to be the Company foundation date. | С этого дня компания фактически начала свою активную работу - этот день принято считать днем основания компании. |
| Planning and extensive notes are permitted, but no material written before the November 1 start date can go into the body of the novel. | Разрешены планирование и подробные заметки, но никакие материалы, написанные до даты начала 1 ноября, не могут войти в основную часть романа. |
| (c) A well designed publicity campaign, starting well ahead of the census date; | с) хорошо продуманная пропагандистская кампания, начинаемая задолго до начала переписи; |
| The defendant shall be notified and provided with a list of the indictments at least 72 hours prior to the scheduled date of hearing. | Обвиняемый должен быть уведомлен и ознакомлен с предъявленным ему обвинением по меньшей мере за 72 часа до начала слушания его дела. |
| As the initial advocate of the International Year of Volunteers, Japan has been actively implementing related works from an early date. | Япония, которая с самого начала выступала за проведение Международного года добровольцев, давно активно участвует в связанной с этим деятельности. |
| Sales release date was set to 8 April 2013, with Germany market launch beginning in June 2013. | Дата начала продаж в Европе была назначена на 8 апреля 2013 года, выход на рынок Германии и России начался с июня 2013 года. |
| The operational period is scheduled for August 1, 2019, the date of final commissioning on December 1, 2019. | Срок начала эксплуатации назначен на 1 августа 2019 года, дата окончательной сдачи в эксплуатацию 1 декабря 2019 года. |
| No start date for filming has been set, and it is unclear as to whether or not Wilson is finished with the script. | Никакой точной даты начала работы над фильмом не объявлено, да и вообще непонятно, начинал писать сценарий Уилсон или нет. |
| The start date for the Relay was announced on 26 May 2010, as were the three presenting partners: Coca-Cola, Lloyds TSB and Samsung. | 26 мая 2010 года была объявлена дата начала эстафеты, вместе с тремя партнерами мероприятия - Coca-Cola, Lloyds TSB (англ.)русск. и Samsung. |
| On October 25, 2018, the filming start date was delayed to June 2019. | 25 октября 2018 года дата начала съемок была отложена до июня 2019 года. |
| National statistics in Sweden date back to 1686 when the parishes of the Church of Sweden were ordered to start keeping records on the population. | Первые упоминания о национальной статистической информации Швеции относятся к 1686 году, когда шведская церковь начала вести записи о населении страны. |
| In 1385, Giovanni di Piero Antinori joined the Guild of Winemakers, and this is the date usually taken as the start of the wine business. | В 1385 году Джованни ди Пьеро Антинори присоединился к Гильдии Виноделов, и с этого года обычно ведется отсчет начала винного бизнеса. |
| In fact, she and my dad drank so much when they got married, they can't remember what date it was. | Между прочим, она и папа пьют так много, с начала их свадьбы, что даже не могут вспомнить ее дату. |
| Explain to me how the date of this file is from before we met. | Объясни мне для начала, как получилось, что этот файл датирован днём до нашей встречи. |
| For starters, how about your first date with whale? | Для начала, как насчет твоего первого свидания с Вэйлом? |
| At the risk of sounding like Stanley cornering Blanche DuBois in Streetcar, we've had this date with each other from the very beginning. | Рискуя прозвучать как Стэнли в разговоре с Бланш Дюбуа в "Трамвае Желание" мы с самого начала шли к этой встрече. |
| Unfortunately the business sector decided to suspend its participation in the Forum as of 20 November 1993, the date of initiation of the electoral campaign. | К сожалению, деловые круги решили приостановить свое участие в работе Форума начиная с 20 ноября 1993 года - в день начала предвыборной кампании. |
| The warring parties shall remain and maintain their positions held as at the effective date of this cease-fire, until the commencement of encampment. | Воюющие стороны остаются на позициях, занимаемых на дату вступления в силу предусмотренного в настоящем Соглашении прекращения огня, вплоть до начала сосредоточения. |
| There should be further discussions under item 123 as to whether 15 November was a realistic date for taking up the budget item. | ЗЗ. В соответствии с пунктом 123 следует продолжить обсуждение вопроса о том, насколько реалистична установленная на 15 ноября дата начала обсуждения пункта, касающегося бюджета. |
| The plan will need to be further refined as soon as a decision is made on the date for the beginning of the transitional period. | Этот план потребует дальнейших уточнений, как только будет принято решение о дате начала переходного периода. |