Английский - русский
Перевод слова Date
Вариант перевода Начала

Примеры в контексте "Date - Начала"

Примеры: Date - Начала
Much of this work can be done prior to the start date of the Mechanism. Основную часть этой работы можно проделать до начала функционирования Механизма.
The above memorial fixed very important date - when migration of Armenians to Karabakh began. Указанный обелиск свидетельствовал о весьма важной дате - дате начала миграции армян в Карабах.
The new date of commencement of the trial is to be set on 30 August. Новая дата начала разбирательства назначена на 30 августа.
This motion motivated subsequent postponements of the date of commencement of the trial. Это предложение стало причиной последовавшей отсрочки даты начала судебных слушаний.
Arcelor Mittal has delayed the date of entering its production phase and has laid off workers. Компания «Арселор Миттал» отложила срок начала производственного цикла и уволила рабочих.
By the same order, the President also fixed 14 September 2010 as the opening date of the oral proceedings. В том же постановлении Председатель также определил 14 сентября 2010 года датой начала устного производства.
The company has yet to set a new start date for the plant. Компания еще не установила новую дату начала эксплуатации завода.
The date of the commencement of trial will be set in due course. Дата начала суда будет установлена в соответствующие сроки.
The decision on expulsion must be taken within six months from the date on which the proceedings were initiated. Решение о высылке должно быть принято в течение шести месяцев с момента начала процедуры.
(b) Prior to the twelve months before the date of expiry of the certificate. Ь) до начала двенадцатимесячного периода, предшествующего дате истечения срока действительного свидетельства.
Proposed date of commencement of training. З. Предполагаемая дата начала подготовки.
This would include a commencement date. Это включает определение даты начала функционирования.
The commencement date of the process will be determined after the adoption of the related legislation by the new Government. Дата начала этого процесса будет определена после принятия новым правительством соответствующих законодательных актов.
On that same date, OPCW began operations in The Hague, where it has its headquarters. В тот же день ОЗХО начала свою деятельность в Гааге, где находится ее штаб-квартира.
Subsequently, the Trial Chamber fixed a new trial date of 3 August 2009. Впоследствии Судебная камера установила новую дату начала судебного процесса - З августа 2009 года.
All stakeholders must jointly agree on a feasible start date for demobilization. Все заинтересованные субъекты должны вместе договориться о реальной дате начала процесса демобилизации.
It'll be like our first date all over again. Это как будто наше первое свидание с самого начала.
Date - the date of beginning and end of the period, if not filled it for all time. Дата - дата начала и конца периода, если не заполнено то за все время работы.
For the end-of-service allowance, the attribution period is from the date of hire, which is the beginning of the credited service period, to the date the incremental benefit is earned. В отношении пособия при прекращении службы зачетный период начинается в момент найма, то есть с начала зачитываемого периода службы, и заканчивается датой получения права на максимальное пособие.
Note: Length of engagement is determined by start and end date as recorded in IMIS. Примечание: продолжительность контракта определяется датами его начала и завершения, указанными в ИМИС.
The Corporation's accounting periods shall be of one year's duration; the starting date shall be established by the Board of Directors. Продолжительность отчетного периода в Корпорации равняется одному году; дата начала такого периода устанавливается Советом директоров.
Target completion date of July 2013 coincides with the planned go-live of Umoja at a pilot site Целевая дата завершения, установленная на июль 2013 года, соответствует запланированным срокам практического начала применения «Умоджи» в экспериментальном порядке
The Board recognizes the good progress made in this work but is concerned that a full set of guidance was only finalized close to the go-live date for peacekeeping operations. Комиссия отмечает достижение существенного прогресса в этой области, но при этом выражает обеспокоенность в связи с тем, что полный комплект руководящих принципов был доработан лишь к дате начала осуществления некоторых операций по поддержанию мира.
In that regard, the obligation to notify the Authority of the anticipated date of commercial production is particularly important; В этой связи особую важность приобретает обязательство уведомлять Орган об ожидаемой дате начала промышленного производства;
The consultancy contract was awarded in May 2012, which is the date referred to in section 33 of the proposed programme budget for 2014-2015 as the start date for the first stage of the relaunched review. Контракт на предоставление консультативных услуг был заключен в мае 2012 года, т.е. в сроки, указанные в разделе 33 предлагаемого бюджета по программам на 2014 - 2015 годы (в качестве даты начала первого этапа возобновленного обзора).