For each recommendation, a set of activities was planned, indicating in each case the person responsible, starting date and duration. |
По каждой рекомендации запланирован комплекс мероприятий с указанием ответственного, даты начала и продолжительности. |
Hitachi does not state the date of commencement of supply and installation under this contract. |
"Хитачи" не указывает даты начала поставок и установочных работ, предусмотренных в контракте. |
Measures will be taken at a future date to start the process of ratification of other conventions which have not yet been ratified. |
В будущем будут приняты меры для начала процесса ратификации других конвенций, которые еще не были ратифицированы. |
The target date for the opening of this unit is September 1998. |
Ориентировочный срок начала ее работы - сентябрь 1998 года. |
The expected date for launching a pilot project, approving a new code and criteria is 1 July 2006. |
Предполагаемый срок начала реализации пилотного проекта в условиях утверждения нового свода стандартов и критериев - 1 июля 2006 года. |
No date has yet been set for the beginning of the trial. |
Дата начала этого разбирательства пока не установлена. |
You can write START date directly in this task, if it doesn't satisfy you. |
Вы можете указать дату начала явно в этой задаче, если это вас не устраивает. |
The starting date of the settlement is annually approved by the order of the university's rector. |
Дата начала заселения ежегодно утверждается приказом ректора университета. |
The new tariff operates on a transportation date started on the above-stated routes. |
Новый тариф действует на дату начала перевозки по вышеуказанным маршрутам. |
The April 2003 start date was also pushed back. |
В апреле 2003 года дата начала съёмок вновь была перенесена. |
The official date of commencement of production of candy falls to 1 October 1926. |
Официальной датой начала производства конфет приходится по 1 октября 1926. |
You haven't gone on a date since I started here. |
Вы не ходили на свидание с тех пор, как я начала работать здесь. |
The Airport Express began service on 6 July 1998, the opening date of the new Hong Kong International Airport. |
Линия Аэропорт-Экспресс начала перевозить пассажиров 6 июля 1998 года, в день открытия нового Гонконгского международного аэропорта. |
You must select a value from the Start date column list. |
Необходимо выбрать значение из списка Столбец даты начала. |
You can record historical attributes using a single column or start and end date columns. |
Для сохранения атрибутов с предысторией можно использовать отдельный столбец или столбцы, содержащие время начала и окончания событий. |
We've have this date with each other from the beginning. |
Мы оба этого хотели, уже с самого начала. |
He had me set the case aside and mark the date of its beginning. |
Он наказал мне отложить дела и назначить время их начала. |
We are able to take you back to prison for 5 minutes before the start date. |
Е сумеем доставить вас обратно в тюрьму за 5 минут до начала свидани€. |
The Assembly may convene special sessions and shall fix the date of commencement and the duration of each such session. |
Ассамблея может созывать специальные сессии и устанавливает дату начала и продолжительность каждой такой сессии. |
The Council may wish to take these inescapable constraints into account in setting the date for the start of the transitional period. |
Совет, возможно, пожелает принять во внимание эти неизбежные сдерживающие факторы при определении даты начала переходного периода. |
Concerning the programme of work, my delegation agrees with the starting date suggested by the Chairman. |
Что касается программы работы, то моя делегация согласна с предложенной Председателем датой начала работы. |
The nature of these court visits was to set a trial date and to keep him on remand. |
Суть таких судебных заседаний сводилась к тому, чтобы определить дату начала судебного разбирательства и продлить содержание автора в предварительном заключении. |
The percentage of documents/reports submitted by the date requested or six weeks before the start of the session. |
Процентная доля документов/докладов, представленных к оговоренному сроку или за шесть недель до начала сессии. |
No date has been set for trial to begin. |
Дата начала судебного разбирательства не установлена. |
Changes that are accepted at Centre Heads' meetings must be disseminated electronically with a clear indication of their effective date. |
Изменения, одобренные на совещаниях глав Центров, должны распространяться электронными средствами с четким указанием даты начала их применения. |