Английский - русский
Перевод слова Date
Вариант перевода Начала

Примеры в контексте "Date - Начала"

Примеры: Date - Начала
This stage shall be carried out within two months of the date on which the Commission on National Reconciliation begins its work. Этот этап осуществляется в течение двух месяцев со дня начала деятельности КНП.
The Government of Burundi is waiting to be consulted by the facilitator as to the venue and date for the opening of those negotiations. Правительство Бурунди ждет, когда посредник проведет с ним консультации относительно места и даты начала этих переговоров.
The Government admitted that as on the date of its response he was still awaiting trial. Правительство признало, что на момент представления им ответа Невеш все еще ожидал начала судебного разбирательства.
Neither official was able to provide the Special Rapporteur with a definitive date for the hearing. Ни одно из должностных лиц не смогло сообщить Специальному докладчику точную дату начала слушания.
The Trial Chamber has set 6 November 2000 as the projected date for commencement of the trial. Судебная камера установила 6 ноября 2000 года в качестве предполагаемой даты начала разбирательства.
End date must occur after start date. Дата окончания должна быть позже даты начала.
It was further suggested that a better date for the commencement of the time period would be the actual date of delivery. Далее была выражена точка зрения, состоявшая в том, что более целесообразно было бы в качестве даты начала течения срока предусмотреть фактический день сдачи груза.
This date was also the date on which the Federal Commission charged with the task of suppressing money laundering began its work. Это также является датой начала работы Союзной комиссии, на которую возложена борьба с отмыванием денег.
For the purpose of determining the start date of the paid prenatal leave, the employee must provide the employer with a medical certificate stating the probable due date. Для определения даты начала оплачиваемого предродового отпуска работница должна представить работодателю медицинскую справку с указаниемвероятной предполагаемой даты родов.
Bengal provided a schedule regarding the commencement date and intended completion date for its projects. "Бенгал" представила график с указание даты начала и плановой даты завершения проектных работ.
In this case, it was suggested that the date on which the goods were supposed to be delivered should be the commencement date. Было высказано предложение, что в таких случаях датой начала срока исковой давности следует считать дату предполагаемой сдачи груза.
Therefore, it was suggested that the date of the court order should be taken as the date when the conciliation proceedings commenced. Поэтому было предложено считать датой начала согласительной процедуры дату постановления суда.
The actual date of commencement is not clear, meaning that there is no approximate date for the expiration of the training programme in 2009. Фактическая дата начала не понятна, а это означает, что примерную дату завершения программы подготовки в 2009 году установить невозможно.
The date from which the limitation period would run was described as the date of the issuance of the award or the date on which the award became enforceable or came into lawful effect. Датой начала отсчета срока исковой давности называется дата вынесения арбитражного решения или дата, с которой арбитражное решение подлежит приведению в исполнение или вступило в законную силу.
The new administrative rule clarifies that the appointment date of the staff member by the employing organization and the participation date in the Fund are not necessarily the same. В этом новом административном правиле уточняется, что «дата назначения» сотрудника организацией, которой он был нанят, и «дата начала участия» в Фонде не обязательно совпадают.
The starting date, conduct and closing date of the referendum campaign; даты начала, проведения и даты окончания кампании по проведению референдума,
The Registrar of the Court shall inform the accused of the date of opening of the trial at least two months before that date. Секретарь Суда уведомляет обвиняемого о дате начала судебного разбирательства не позже чем за два месяца до этой даты.
In ECA, for instance, there were cases in which special service agreements were signed after the starting date or after the termination date of the contracts. Например, в ЭКА имели место случаи, когда специальные соглашения об услугах подписывались после начала или после окончания срока действия контракта.
Employment Injury Benefits are payable only after 90 days from the date of the industrial accident or date of onset of the prescribed disease. Пособия в случае трудового увечья выплачиваются лишь через 90 дней с даты несчастного случая на производстве или с даты начала установленного заболевания.
The evidence submitted by Hidrogradnja does not indicate that the problems that had occurred up to the date of the invasion would not have continued after that date. Из представленных "Гидроградней" материалов не следует, что проблемы, которые имели место до начала вторжения, не продолжались после этой даты.
While most reports state the date at which a project becomes operational, some refer to the date when a project was accepted but not yet implemented. Хотя в большинстве докладов указываются даты начала осуществления проектов, в некоторых докладах указывается дата утверждения проекта, которая не совпадает с фактическим началом его осуществления.
At the focal points' meeting held on 28 November 2000 it was agreed that "start date" would refer to the date when agencies receive cash transfers at their headquarters. На совещании координаторов, состоявшемся 28 ноября 2000 года, было принято решение о том, чтобы датой начала работ считать дату поступления денежных средств в штаб-квартиру учреждения.
Examples are information on means of transport, date of shipment and the date when the insurer's responsibility commences, transhipment, loading and delivery points. Они охватывают следующие данные: средства перевозки, дата отправки и дата начала ответственности страхователя, перегрузка, место погрузки и место доставки.
In the response to the informal questionnaire regarding the appropriate commencement date for a claim against the carrier, the majority answered that the date of actual delivery was preferable. В своих ответах на вопрос о надлежащей дате начала срока давности для предъявления исков перевозчику большинство делегаций назвали более предпочтительной дату фактической сдачи груза.
Future reports on the implementation of projects financed from the Development Account should indicate for each project the date of commencement, the projected date of completion and the implementing agency. При этом он хотел бы, чтобы в последующих докладах о выполнении проектов, финансируемых из Счета развития, указывались дата начала выполнения проекта, предполагаемые сроки его завершения и учреждения-исполнители.