Английский - русский
Перевод слова Date
Вариант перевода Начала

Примеры в контексте "Date - Начала"

Примеры: Date - Начала
Despite these difficulties, he held the position until 9 March 1916, the date on which Germany declared war on Portugal following the seizure of German ships in ports under Portuguese control. Он оставался на этой важной дипломатической должности в течение всего критического периода до начала войны и в её ходе вплоть до 9 марта 1916 года, когда Германия объявила войну Португалии после захвата её судов в португальских портах.
231 The control card shall be able to store the following card identification data: card number, issuing Contracting Party, issuing authority name, issue date, card beginning of validity date, card expiry date. 231 Карточка мастерской должна быть способна хранить следующие идентификационные данные карточки: - дата начала действия карточки, дата истечения срока действия карточки.
The year 1993 can be considered the starting date of shipbuilding in Naberezhnye Chelny, when the project of motor boat Kama-93 began. Датой начала катерного судостроения в г. Набережные Челны можно считать 1993 год с момента начала создания проекта моторной яхты Кама-93.
Mozambique-Russia relations (Russian: Poccийcko-MoзaMбиkckиe oTHoшeHия) date back to the 1960s, when Russia began to support the struggle of Mozambique's Marxist-oriented FRELIMO party against Portuguese colonialism. Российско-мозамбикские отношения - двухсторонние дипломатические отношения между Российской Федерацией и Мозамбиком, датирующиеся в 1960-х годах, когда Россия начала оказывать поддержку мозамбикской леворадикальной политической организацией ФРЕЛИМО на борьбу против португальского колониализма.
New coal power plants have a set date of the beginning of 2012 and for old power plants by mid-2014. Новые угольные электростанции начнут работу согласно новым стандартам с начала 2012 года, а старых электростанций - с середины 2014 года.
The head of the Public Prosecutor's Office informed the Expert that during 1995, up to the date of her mission, 750 formal charges had been brought and 40 judicial investigations opened. Кроме того, глава государственной прокуратуры сообщил эксперту о том, что в течение 1995 года, до даты начала ее миссии, было подготовлено 750 обвинительных актов и были возбуждены судебные процессы по 40 делам.
At the time this report was prepared, when over eight months had elapsed, no steps had been taken for authorities elected in free, multiparty elections to enter office on the date planned. В момент подготовки настоящего доклада, когда с даты начала переходного процесса прошло уже более восьми месяцев, не было предпринято каких-либо шагов для избрания руководящих органов на свободной и многопартийной основе, с тем чтобы они могли начать работу в предполагаемые сроки.
In addition to the unfortunate legal and financial consequences, and serious prejudice to the accused, commencing all affected trials de novo would have the detrimental effect of pushing the completion of the mandate of the Tribunal far beyond its projected date. Помимо нежелательных правовых и финансовых последствий и причинения серьезного ущерба обвиняемым, еще одним отрицательным последствием повторного начала этих процессов стал бы перенос даты завершения мандата Трибунала на значительно более поздний срок по сравнению с запланированным.
In the absence of any information by Saint Lucia concerning the date of submission of its overdue reports, the Committee decided to make public the provisional observations confidentially adopted and transmitted to Saint Lucia at its sixty-fourth session. На своем 1623-м заседании Комитет рассмотрел вопрос об осуществлении Конвенции на Сент-Люсии. Барбадос, Венесуэла, Замбия, Лаосская Народно-Демократическая Республика и Нигерия были исключены из списка до начала шестьдесят пятой сессии после представления ими своих докладов.
Members of the Council were informed through the President that the Organization of African Unity's Chairman, Algeria, has established an early starting date, as early as 29 April, for proximity talks between Ethiopia and Eritrea in Algiers to resolve their ongoing dispute. Члены Совета были проинформированы через Председателя о том, что Председатель Организации африканского единства - Алжир - называл 29 апреля в качестве даты начала непрямых переговоров между Эфиопией и Эритреей в Алжире с целью урегулирования их нынешнего спора.
As at November 2001, MONUC was yet to start receiving the services because no contract had been signed at that date, although the Headquarters Committee on Contracts had cleared the case on a high priority basis seven months earlier. До начала операций с самого раннего срока - 9 марта 2001 года - контракт должен был быть уже подписан и помечен числом не позднее этой даты, что вряд ли было возможно, учитывая время, требующееся для получения одобрения и утверждения до подписания контракта.
On 18 March 2002, Baroness Amos stated that the British Government was making arrangements to implement the citizenship provisions, the commencement date of which would be announced no later than 21 May. Он был санкционирован королевой 26 февраля 2002 года и стал Законом о британских заморских территориях 2002 года. 18 марта 2002 года баронесса Амос заявила, что правительство Великобритании создало механизмы для реального осуществления положений о гражданстве, дата начала которого будет объявлена не позднее 21 мая.
The Working Group noted that draft article 70 which provided for the commencement date of the limitation period had been discussed at its seventeenth session В этой связи было сочтено, что следует рассмотреть еще один нерешенный вопрос, заключающийся в том, следует ли использовать одну и ту же дату начала течения срока применительно к искам в отношении перевозчика, морской исполняющей стороны и грузоотправителя по договору.
Taking this suggestion into account, the informal questionnaire asked whether the commencement date for the claim against a maritime performing party should be different from the action against a carrier. С учетом этого предложения в неофициальный вопросник был включен вопрос о том, должна ли дата начала срока для предъявления исков морской исполняющей стороне отличаться от даты начала срока для предъявления исков перевозчику.
The benefits consist of Injury Benefit, which is paid while a person remains unfit for work, up to a maximum period of 26 weeks starting from the date of the accident or the onset of the prescribed disease. Это пособие выплачивается в течение периода, когда соответствующее лицо остается нетрудоспособным максимум в течение 26 недель с даты несчастного случая или начала выявленной болезни.
On appeals, the Tribunals have competence where the notice of appeal is filed prior to the commencement date of the respective branch; if filed on or after the commencement date, the Mechanism has competence. Что касается апелляционного производства, то трибуналы компетентны вести производство по делам, по которым уведомления об обжаловании поданы до даты начала функционирования соответствующего отделения; если апелляция подана в день начала функционирования или после этой даты, то ведение производства входит в компетенцию Механизма.
FDS insisted on the necessity to have a launching date for the process while FAFN merely wanted a chronogram, since in their view it was premature at this stage to have a beginning date while preparatory ground work was not completed. СОБ настаивали на необходимости определения даты начала процесса, в то время как ФАФН хотели определить лишь общий график процесса, поскольку, по их мнению, было преждевременно на этом этапе устанавливать дату начала этого процесса, поскольку еще не была завершена основная подготовительная работа.
The period of validity of a prohibition on entry shall commence on the date on which the order to apply the prohibition on entry is made, if the order does not prescribe a later date for the commencement of the period of validity of the prohibition on entry. (З) Течение срока действия запрета на въезд начинается со дня принятия решения о применении запрета на въезд, если в решении не предусматривается более поздняя дата начала действия запрета на въезд.
It is reasonable to calculate net profit at 7% of the contract value instead of the 12 % as requested by the TJV for the period between the date of commencement and date of contract termination instead of the full duration of the contract as requested by TJV. Для расчета чистой прибыли было бы разумно исходить из 7% стоимости контракта за период с даты начала по дату прекращения контрактных работ вместо предложенных ТДВ 12% за весь срок контракта .
The female employee usually starts her maternity leave from the beginning of the sixth week before the scheduled childbirth date but not earlier than from the beginning of the eighth week before such date. Работающая женщина обычно берет отпуск по беременности и родам начиная с шестой недели до предполагаемой даты родов, но не ранее чем с начала восьмой недели до такой даты.
The date given for Swayne is the date of the first Reconstruction Act, which placed Alabama into the Third Military District; all references only say "March 1867" and "when the Reconstruction Acts were passed". Указанная дата начала срока Суейна - дата принятия первого закона о Реконструкции, поместившего Алабаму в Третий военный округ; во всех источниках указано лишь следующее: месяц - март 1867 года и «когда были приняты законы о Реконструкции».
Electoral experts have indicated that to meet the date of 1 November, transportation of material would need to begin on 1 October and procurement of material on 1 July. Эксперты по вопросам выборов сообщили о том, что для обеспечения начала процесса регистрации в установленный срок, т.е. 1 ноября, перевозку материалов необходимо будет начать 1 октября, а закупку материалов - 1 июля.
This option hides all to-dos from your list, where the start date has not been reached. (Note that the start date is not the due date of the to-do item.) При включении этой опции задачи, срок начала которых не наступил, не будут показываться в списке. Дата завершения не может быть раньше даты начала.
The final budget, pro-rated down to $722.13 million to account for the mission's start date of 9 July 2011, eight days into the 2011/12 financial year, was later approved by the General Assembly in its resolution 66/243. Позднее Генеральная Ассамблея в своей резолюции 66/243 утвердила окончательный бюджет, пропорционально скорректированный в сторону понижения до 722,13 млн. долл. США для учета того, что миссия начала функционировать 9 июля 2011 года, т.е. через восемь дней после начала 2011/12 финансового года.
Table 1 Average number of days from the creation of a vacancy announcement to start date on the job Promotionsa Среднее количество дней с момента подготовки объявления о вакансии до даты начала работы