| They include activities that would be implemented over periods of time ranging from three to twenty-five years, with 2004 being the earliest start date and 2031 being the latest completion date. | Они охватывают мероприятия, которые подлежат осуществлению в сроки, составляющие от трех до двадцати пяти лет, при этом самой ранней датой начала работы является 2004 год, а самой поздней датой завершения выполнения 2031 год. |
| card beginning of validity date, card expiry date. | дата начала действия карточки, дата истечения срока действия карточки. |
| Furthermore, Bengal did not specify the commencement date or completion date of the project. | Кроме того, "Бенгал" не указала даты начала или завершения проектных работ. |
| Analysts of the jobs register know that the commencing date and the termination date of a job are not registered very accurately. | Аналитикам подразделения по ведению регистра рабочих мест известно, что даты начала и окончания работы на том или ином месте страдают некоторыми неточностями. |
| Concerning starting date, ending date and lifetime of the activities, it is to be noted that clearer guidance is required with regard to the definition of the respective information items. | Что касается даты начала, завершения мероприятий и их продолжительности, то следует отметить, что в отношении определения соответствующих позиций, по которым требуется представлять информацию, необходимы более четкие рекомендации. |
| We regret that it could not finalize its work before the date of the Fifth Review Conference of the Convention. | Мы сожалеем о том, что она не смогла завершить свою работу до начала пятой Конференции по рассмотрению действия Конвенции. |
| The accountability, transparency and integrity programmes of UNDP aimed at strengthening democratic governance date back to 1997. | Еще в 1997 году ПРООН начала осуществлять программы по обеспечению отчетности, прозрачности и добросовестности, направленные на укрепление механизмов демократического управления. |
| He noted the Committee's clear preference for the starting date of 5 August 2002. | Он отмечает очевидное предпочтение Комитета, выраженное в пользу начала сессии 5 августа 2002 года. |
| The new start date will be further discussed at the Executive Board meeting scheduled for February 2004. | Обсуждение вопроса о новой дате начала сбора данных будет продолжено на сессии Исполнительного совета, запланированной на февраль 2004 года. |
| It appears that a majority of the delegations could agree on this date to begin the substantive work of the First Committee. | У меня сложилось впечатление, что большинство делегаций согласны с этой датой начала основной работы Первого комитета. |
| The two-track adjustment system becomes operative on the date of commencement of the payment of the periodic benefit. | Система двух пенсионных коррективов начинает действовать с даты начала выплаты периодического пособия. |
| All responses agreed that the commencement date should be the same as with respect to the contracting carrier. | Все делегации сошлись во мнении, что дата начала срока должна быть той же, что и для исков в отношении заключившего договор перевозчика. |
| Our immediate task is to adopt the basic elements for determining the duration and opening date of the general debate. | Наша неотложная задача состоит в утверждении основных элементов для определения продолжительности и даты начала общих прений. |
| The venue and date of the meeting should be decided by UNDCP before the thirty-eighth session of the Sub-commission. | ЮНДКП следует определить место и сроки проведения этого совещания до начала тридцать восьмой сессии Подкомиссии. |
| Multilateral discussion of this issue has been on hold with no starting date set. | Многостороннее обсуждение этого вопроса постоянно откладывается без какого-либо указания даты его начала. |
| Once the Council has finished its discussions here, a date will be set to begin the disengagement and redeployment exercise. | После завершения Советом его дискуссии будут определены сроки начала разъединения и передислокации. |
| The date for the commencement of this project has not yet been set up due to the lack of resources. | Сроки начала реализации этого проекта пока не определены ввиду отсутствия средств. |
| 4 The request for proposals did not stipulate an operational date for the airfields at Kinshasa and Bangui. | 4 В запросе на представление предложений не указывалась дата начала операций на аэродромах в Киншасе и Банги. |
| References to the discussion topics will be arranged by the date they were started. | Ссылки на дискуссионные темы будут располагаться по датам начала их обсуждения. |
| In this sentence the application date for the new prescriptions regarding only the vehicles construction will have to be inserted. | В этом предложении должна быть указана дата начала применения новых предписаний, касающихся лишь конструкции транспортных средств. |
| At the 22 November 2000 status conference, the January trial date was postponed for organizational reasons. | На распорядительном заседании 22 ноября 2000 года установленная на январь дата начала суда была перенесена по организационным причинам. |
| Accordingly, the Panel determines that the date from which interest should run is 16 November 1990. | Таким образом, Группа решила считать датой начала начисления процентов 16 ноября 1990 года. |
| The commencement date of the project was 15 May 1989. | Датой начала работ по этому проекту было 15 мая 1989 года. |
| However, the Prime Minister did suggest the alternative date of 5 May. | Тем не менее премьер-министр предложил 5 мая в качестве альтернативной даты начала поездки. |
| This shall be the date 65 days before elections. | Этот срок составляет 65 дней до начала выборов. |