Английский - русский
Перевод слова Date
Вариант перевода Момента

Примеры в контексте "Date - Момента"

Примеры: Date - Момента
They must then be referred to the State Council for discussion and recommendations to be made within a maximum of 15 days from the date of referral. Затем они передаются в Государственный совет для обсуждения и подготовки рекомендаций не позднее чем в течение 15 дней с момента представления.
Any person who has acquired Central African nationality enjoys, from the date of acquisition, all the rights attached to the quality of citizenship. Любое лицо, приобретшее центральноафриканское гражданство, пользуется с момента приобретения гражданства всеми правами, предоставляемыми на основании статуса гражданина Центральноафриканской Республики.
The fine has to be paid within 30 days from the date of delivery of the decision of the Competition Council. Этот штраф подлежит оплате в течение 30 дней с момента вынесения решения Советом по конкуренции.
The crime scene area was cordoned off on 15 February 2005, according to ISF, and was guarded 24 hours a day from that date on. По данным СВБ, 15 февраля 2005 года место преступления было огорожено и с этого момента охранялось круглосуточно.
A judge of the Court of Appeals must examine the appeal within a fortnight from the date of lodging the appeal. Судья Апелляционного суда должен рассмотреть жалобу в течение двух недель с момента ее подачи.
In such cases, her nationality is deemed to have been reinstated from the date on which the Cabinet approves the reinstatement. При этом ее гражданство считается восстановленным с момента соответствующего решения Совета министров.
Since that date, parents have been able to choose whether the child will take the father's or the mother's surname. С этого момента родители получили возможность выбирать, чью фамилию - матери или отца - будет носить ребенок.
Upon the date of entry into force of such an order, the funds are frozen. С момента вступления в силу такого ордонанса средства блокируются в силу закона.
Resolutions of the United Nations Security Council on the freezing of assets and funds automatically become part of the local laws of Macao from the date of their publication. Положения резолюций Совета Безопасности Организации Объединенных Наций о замораживании активов и средств с момента их опубликования автоматически становятся частью местного законодательства Аомэня.
However, such proceedings shall not be commenced after the end of a limitation period of not less than ten years from the date of the act of corruption. Однако такое разбирательство не проводится по истечении срока давности, превышающего 10 лет с момента совершения коррупционного деяния.
Although the area was colonised already five thousand years ago, the origins of the city date back to the years 967-972, when Duke Mieszko I conquered Pomerania. Первые стоянки возникли на этой территории еще около 5 тысяч лет назад. Но Гданьск ведет свое начало с того момента, когда правитель Мешко I завладел Поморьем в 967-972 гг.
General elections must be conducted every five years from the date of the last election, but the Premier may ask for early dissolution of the Legislative Assembly. Всеобщие выборы должны проводиться каждые пять лет с момента последних выборов, но премьер-министр может попросить досрочного роспуска законодательного собрания.
The representative added that the recommended date should be respected, as no time would ever be considered as perfect for its implementation. Представитель этой федерации добавил, что рекомендованные сроки должны соблюдаться, поскольку не существует момента, который был бы сочтен идеально подходящим для осуществления указанного повышения.
The implementation date is contingent upon the issuance of the revised administrative instruction by OHRM, which is currently estimated to be June 2013. Дата введения в действие будет зависеть от момента издания УЛР пересмотренной административной инструкции, что по нынешним оценкам произойдет в июне 2013 года.
He has not been taken for trial since his initial court appearance and no date for trial is set. С момента его первоначальной явки в суд он так и не был привлечен к судебному разбирательству по существу, дата которого не определена.
I haven't heard from him since our date. Я не слышала о нем ничего с момента нашей встречи
Since our first date, we've done a complete lap of all the single people in New York only to end up back here, with each other. С момента нашего первого свидания, мы сделали целый круг по всем одиноким людям в Нью-Йорке, только чтобы снова встретиться здесь.
Thus, requested information and documents are supplied as soon as ready, but not later than 15 working days from the date of registration of the request. Так, запрашиваемые информация, документы предоставляются заявителю с момента, когда они готовы к предоставлению, однако не позднее 15 рабочих дней со дня регистрации заявления о доступе к информации.
OIA notes that a minimum expiry date of one year from the receipt of funds by UNICEF from donors has now been established. УВР отмечает, что в настоящее время установлен минимальный срок действия соглашения о взносах, который составляет один год с момента получения ЮНИСЕФ средств от доноров.
When transfer payment date of the order counted from the moment of the impact of money to our company or to provide confirmation of your transfer. При передаче оплаты даты заказа отсчитывается от момента воздействия деньги в нашу компанию или предоставить подтверждение отправки.
On 13 December 1974, Malta became a republic, and since that date, its head of state has been the President of Malta. 13 декабря 1974 года Мальта стала республикой, и с этого момента его главой является президент.
From that date, all residents can use either kronor or euro in restaurants and shops, as well as in payments of rent and bills. С этого момента все её жители могут использовать и кроны и евро в ресторанах и магазинах, а также при аренде или оплате счетов.
The individual code was canceled due to the expiration of 3 months from the date of the state registration of the report on the additional shares placement. Индивидуальный код выпуска аннулирован в связи с истечением З месяцев с момента государственной регистрации отчета об итогах дополнительного выпуска.
Guyana became independent from Great Britain on 26 May 1966 and began producing its own stamps as an independent nation from that date. Последний ведёт свой отсчёт с момента, когда Гайана 26 мая 1966 года получила независимость от Великобритании и в том же году приступила к эмиссии собственных почтовых марок.
She gave them the necessary evidence, and since that date, she's never spoken a word of it. Она дала необходимые показания, и с того момента она больше об этом не упоминала.