The results of the regional preparatory meetings that were held in Strasbourg, Santiago, Dakar and Tehran have produced much food for thought. |
Результаты региональных подготовительных совещаний, проведенных в Страсбурге, Сантьяго, Дакаре и Тегеране, дают много пищи для размышлений. |
These agencies also maintain constant contact with the Regional Office of the United Nations International Drug Control Programme (UNIDCP), located in Dakar. |
Они также поддерживают постоянный контакт с региональным представителем Международной программы Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами (МПКНСООН) со штаб-квартирой в Дакаре. |
Today's debate is particularly valuable because it is taking place within two days of the Dakar summit of the Economic Community of West African States. |
Сегодняшняя дискуссия имеет особое значение, поскольку она проходит параллельно с двухдневным саммитом Экономического сообщества западноафриканских государств в Дакаре. |
On the opening day of ICASA the African premiere screening and launch of the documentary "Courage and Hope" took place in Dakar. |
Вчера, в день открытия ИКАСА, в Дакаре состоялась африканская премьера документального фильма «Мужество и надежда». |
Each colony of French West Africa was administered by a Lieutenant Governor, responsible to the Governor General in Dakar. |
Каждая из колоний, входивших в состав Французской Западной Африки, управлялась лейтенант-губернатором, подотчётным генерал-губернатору в Дакаре. |
The fund was deposited as a family reassure, in a safe, reliable security company in Dakar, Senegal, where I was only given temporary asylum. |
Средства были положены в хранилище как семейные сбережения в надёжной страховой компании в Дакаре, Сенегал, где мне дали лишь временное политическое убежище. |
The movie was shot in 2016 in Los Angeles, and partly in Dakar. |
Фильм был снят в 2016 году в Лос-Анджелесе, и частично в Дакаре. |
To that end, it is organizing the fifth African regional conference on women, to be held at Dakar in November 1994. |
С этой целью он организует пятую Африканскую региональную конференцию по положению женщин, которую планируется провести в ноябре 1994 года в Дакаре. |
Both the regional synthesis report and the national sectoral reports will be sent to ECA and presented at the Regional Conference in Dakar. |
Как сводный региональный доклад, так и национальные отраслевые доклады будут направлены в ЭКА и представлены на Региональной конференции в Дакаре. |
ECA provided technical support to the African Organization for Cartography and Remote Sensing, which is based at Algiers, and to the African Regional Centre for Technology at Dakar. |
ЭКА оказывает техническую поддержку Африканской организации картографии и дистанционного зондирования, штаб-квартира которой находится в Алжире, а также Африканскому региональному центру по технологии в Дакаре. |
National Service in 1965-1966 as a teacher in Dakar |
Национальная служба По линии сотрудничества в Дакаре в качестве преподавателя |
Furthermore, a number of missions were undertaken by TSS specialists to CSTs in Dakar, Addis Ababa, Harare, Santiago and Suva. |
Кроме того, специалисты по ТВУ посетили ряд групп страновой поддержки - в Дакаре, Аддис-Абебе, Хараре, Сантьяго и Суве. |
Faculty of Law of Dakar, Senegal, 1994-1995; |
юридический факультет в Дакаре (Сенегал), 1994-1995 годы; |
Acted as consultant to representatives of ten African Governments in a major consultation with some 20 transnational corporations held at Dakar, Senegal. |
Выполнял функции консультанта представителей правительств 10 африканских стран на крупном консультативном совещании с 20 транснациональными корпорациями, состоявшемся в Дакаре, Сенегал. |
Foreign radio and television broadcasting had also begun to operate in Dakar and privatization of the media was expected to proceed further in 1993. |
В Дакаре начали трансляцию иностранные радио- и телевизионные компании, и в 1993 году планируется продолжить приватизацию средств массовой информации. |
It was, for instance, proclaimed in 1989 when incidents occurred in Dakar involving Mauritanian nationals living in the capital. |
Так, например, оно вводилось в 1989 году, когда в Дакаре имели место инциденты, угрожавшие мавританским гражданам, проживавшим в столице. |
1965-1966 National voluntary service as a teacher in a technical high school, Dakar, Senegal. |
1965-1966 годы Внештатный преподаватель сотрудничества в целях развития в Техническом колледже в Дакаре. |
Born 10 January 1945 in Dakar, Senegal |
Родилась 10 января 1945 года в Дакаре, Сенегал |
LDCs' concerns had been elaborated in the many declarations of LDC Trade Ministers in Zanzibar, Dhaka, Dakar and most recently Livingstone. |
Вопросы, волнующие НРС, были определены во многих декларациях министров торговли НРС, в частности на Занзибаре, в Дакке, Дакаре и совсем недавно в Ливингстоне. |
In response to this request, the Global Mechanism is to co-finance the RIOD General Meeting, which will take place in Dakar at the end of August 1999. |
Согласно этой просьбе Глобальный механизм намерен участвовать в финансировании общего совещания РИОД, которое состоится в Дакаре в конце августа 1999 года. |
The workshop endorsed a set of findings of the 1996 Dakar workshop on interlinkages that exist between land degradation and GEF focal areas. |
Рабочее совещание одобрило комплекс выводов рабочего совещания 1996 года в Дакаре в отношении взаимосвязи между деградацией земель и основными областями деятельности ГЭФ. |
Since the Dakar summit in 1989, the agency has been mandated to develop programmes in favour of human rights and democracy. |
После Встречи на высшем уровне в Дакаре в 1989 году Агентству было поручено разработать программы в интересах обеспечения прав человека и демократии. |
The Workshop was organized with the support of the Agency for Cultural and Technical Cooperation and was held at Dakar from 21 to 23 July 1997. |
Семинар-практикум был организован при поддержке Агентства по культурному и техническому сотрудничеству и состоялся в Дакаре 21-23 июля 1997 года. |
Luxembourg's cooperation programme currently has six regional bureaux: Praia, Dakar, Ouagadougou, Hanoi, Managua and Pristina. |
В настоящее время в мире действуют шесть таких отделений: в Прае, Дакаре, Уагадугу, Ханое, Манагуа и Приштине. |
It is now travelling worldwide, including to New York, Dakar, Geneva and Sao Paulo. |
В настоящее время выставка экспонируется по всему миру, в том числе в Нью-Йорке, Дакаре, Женеве и Сан-Паулу. |