In 2015, the Special Envoy and her team in Dakar will focus on complementing the programmatic activities of the United Nations with political facilitation and support. |
В 2015 году Специальный посланник и ее группа в Дакаре будут стремиться дополнить программную деятельность Организации Объединенных Наций мероприятиями по линии содействия и поддержки в политической области. |
These projects were showcased at the Financing Summit for Africa's Infrastructure, held on 14 and 15 June in Dakar, with a view to securing financing through innovative synergies between the public and private sector. |
По этим проектам на Саммите по финансированию африканской инфраструктуры, который состоялся 14-15 июня в Дакаре, были сделаны специальные сообщения с целью обеспечения финансирования за счет использования инновационного синергического эффекта взаимодействия между государственным и частным секторами. |
On 9 May, my Special Representative convened in Dakar the 26th regular meeting of heads of United Nations special political and peacekeeping missions in West Africa. |
9 мая мой Специальный представитель провел в Дакаре 26-е совещание руководителей специальных политических миссий Организации Объединенных Наций и миссий по поддержанию мира в Западной Африке. |
During the reporting period, UNOWA and the heads of United Nations agencies, funds and programmes based in Dakar held regular consultative meetings to share information and strengthen 1 September, my Special Representative briefed regional directors on political developments in the region. |
В течение отчетного периода ЮНОВА и руководители учреждений, фондов и программ Организации Объединенных Наций, базирующихся в Дакаре, проводили регулярные консультативные совещания в целях обмена информацией и развития сотрудничества. 1 сентября мой Специальный представитель проинформировал региональных директоров о политических событиях в регионе. |
In addition, some of the meetings were related to activities (seminars and workshops) previously undertaken at ECA that were now being transferred to the African Institute for Economic Development and Planning, in Dakar. |
Кроме того, некоторые совещания связаны с мероприятиями (семинары и практикумы), которые ранее проводились в ЭКА, а в настоящее время передаются в Африканский институт экономического развития и планирования в Дакаре. |
These approaches differ from many neighbourhood-focused projects and initiatives that have tended to ignore the form of the city as a whole, as in the cases of Buenos Aires or Dakar. |
Данные подходы отличаются от многих сконцентрированных на микрорайонах проектов и инициатив, в которых, как правило, игнорируется городская структура в целом, как это было в Буэнос-Айресе или Дакаре. |
The studies were reviewed at two interregional meetings, which were held in Nairobi from 11 to 13 December 2012 and in Dakar from 8 to 10 January 2013. |
Результаты исследований были рассмотрены на двух межрегиональных совещаниях, состоявшихся в Найроби 11 - 13 декабря 2012 года и в Дакаре 8 - 10 января 2013 года. |
The post-graduate level training courses being conducted in Dar es Salaam, the United Republic of Tanzania, and Dakar are generational results of UNCTAD's work on commodities (and other work), as they increase the human capital of beneficiaries irreversibly. |
Учебные курсы для студентов магистратуры, организованные в Дар-эс-Саламе (Объединенная Республика Танзания) и Дакаре, являются долговременными итогами работы ЮНКТАД по сырьевой тематике (и другим направлениям), поскольку они способствуют необратимому укреплению человеческого капитала в странах - получателях помощи. |
The mission met with a wide range of stakeholders, including the transitional authorities, civil society organizations and international partners. On 25 October, it presented its report and recommendations to the Extraordinary Summit of Heads of State and Government of ECOWAS in Dakar. |
Члены миссии встретились с широким кругом заинтересованных лиц, включая временные власти, организации гражданского общества и международных партнеров. 25 октября миссия представила свой доклад и рекомендации на Чрезвычайном совещании глав государств и правительств ЭКОВАС в Дакаре. |
The Ministry of Foreign Affairs led the drafting process, with the Regional Office of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) in Dakar providing technical and financial support. |
З. Министерство иностранных дел возглавляло процесс составления проектов, а региональное представительство Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека (УВКПЧ ООН) в Дакаре оказывало техническую и финансовую поддержку. |
In addition, in Dakar, recent emigration is more frequent than lifetime emigration (24 per cent as compared with 10.2 per cent). |
Кроме того, отмечено, что в Дакаре эмиграция в последнее время стала более активной, чем за весь предшествующий период: 24% против 10,2, соответственно. |
At the regional level, the evaluation examined Global Programme support to six UNDP regional service centres located in Bangkok, Bratislava, Cairo, Dakar, Johannesburg and Panama City. |
На региональном уровне была рассмотрена поддержка, которую глобальная программа оказывала шести региональным сервисным центрам ПРООН, расположенным в Бангкоке, Братиславе, Дакаре, Йоханнесбурге, Каире и Панама-Сити. |
The GEO Cities process was launched in Dakar, Nairobi and Lusaka in close collaboration with the United Nations Human Settlements Programme (UN-Habitat), under the Sustainable Cities Programme. |
Процесс подготовки ГЭП для городов был начат в Дакаре, Найроби и Лусаке в тесном сотрудничестве с Программой Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (ООН-Хабитат) в рамках Программы устойчивого развития городов. |
Yes, we signed agreements in Dakar, and since then we have had several meetings in the context of the follow-up committee. |
Да, мы подписали соглашения в Дакаре, и с тех пор мы провели ряд встреч в рамках комитета по последующим действиям. |
1965-1966 National service in 1965 and 1966 as a teacher in Dakar. |
Отбывал в 1965 и 1966 годах всеобщую воинскую повинность в качестве преподавателя в Дакаре |
The meetings were held in Nairobi, Johannesburg, Buenos Aires, Bangkok, Auckland, Kingston, Lviv, Cairo and Dakar.; |
Такие совещания состоялись в Найроби, Йоханнесбурге, Буэнос-Айресе, Бангкоке, Окленде, Кингстоне, Львове, Каире и Дакаре; |
In order to enhance inter-agency cooperation in addressing cross-border issues affecting the activities of several agencies, UNOWA held two meetings in May and July 2003 in Dakar with the heads of United Nations system regional presences. |
В целях укрепления межучрежденческого сотрудничества в решении трансграничных проблем, затрагивающих деятельность ряда учреждений, ЮНОВА организовало в Дакаре в мае и в июле 2003 года два совещания с участием глав региональных присутствий системы Организации Объединенных Наций. |
Firewalls in the Bangkok, Dakar and Nairobi offices implemented (3/31/05) |
Создание систем сетевой защиты в отделениях в Бангкоке, Дакаре и Найроби (31 марта 2005 года) |
In 1999, the Republic of Tajikistan submitted the National Report on Education for All (EFA) at the World Education Forum in Dakar (Senegal). |
В 1999 году Республика Таджикистан представила Национальный отчет по Образованию Для Всех (ОДВ) на Всемирном Форуме по образованию в Дакаре (Сенегал). |
Under UNITAR auspices, three world-renowned specialized centres - in Colombo, Dakar and Pretoria - were developing an integrated approach to analysis of policies on climate change and sustainable development, in which each partner shed expert light on specific issues. |
Под эгидой ЮНИТАР три всемирно известных специализированных центра - в Коломбо, Дакаре и Претории - разрабатывают комплексный подход к анализу политики в области изменения климата и устойчивого развития, в рамках которого каждый из партнеров предоставляет экспертное заключение по конкретным вопросам. |
For example, the third issue of a new bimonthly regional newsletter, with readership in West and Central Africa, had just been issued by the Dakar information centre. |
Например, информационный центр в Дакаре только что опубликовал третий выпуск нового издающегося раз в два месяца регионального бюллетеня, предназначающегося для читателей в Западной и Центральной Африке. |
In December 2005, the first regional training took place in Dakar, with the participation of directors, education specialists and gender focal points from all sub-Saharan Africa field offices. |
В декабре 2005 года в Дакаре был организован первый региональный учебный курс с участием директоров, специалистов по вопросам образования и координаторов по гендерным вопросам из всех отделений на местах субсахарских африканских стран. |
United Nations information centres in Antananarivo, Dakar, Lagos, Moscow, Ouagadougou and Pretoria organized briefings and public discussions among key local stakeholders on the issues before the Conference, some of them aired on television and on national and local radio stations. |
Информационные центры Организации Объединенных Наций в Антананариву, Дакаре, Лагосе, Москве, Уагадугу и Претории организовали брифинги и общественные дискуссии с участием ключевых местных заинтересованных лиц по вопросам, рассматривавшимся Конференцией, причем некоторые из них освещались по телевидению и национальными и местными радиостанциями. |
In the South, the safer cities approach pioneered by Dar es Salaam and Johannesburg has been replicated in Abidjan, Antananarivo, Bamako, Cape Town, Dakar, Durban and Yaoundé. |
В странах Юга подход, направленный на повышение безопасности в городах, инициаторами которого выступили Дар-эс-Салам и Йоханнесбург, был использован также в Абиджане, Антананариву, Бамако, Кейптауне, Дакаре, Дурбане и Яунде. |
The representative said that the two agencies were experiencing ever-closer cooperation at the field level, especially as regards the follow-up to the World Education Forum, which had taken place in Dakar, Senegal, in April 2000. |
Представитель сказал, что два учреждения добились еще более тесного сотрудничества на местах, особенно в рамках последующих мероприятий по итогам Всемирного форума по образованию, который был проведен в апреле 2000 года в Дакаре, Сенегал. |