Английский - русский
Перевод слова Dakar
Вариант перевода Дакаре

Примеры в контексте "Dakar - Дакаре"

Примеры: Dakar - Дакаре
The incidence of poverty is higher in rural areas (57.3 per cent) than in urban areas (26.1 per cent in Dakar). Масштабы нищеты в сельских районах (57,3%) шире, чем в городских (26,1% в Дакаре).
The unrest resulted in several casualties and took a particularly dramatic turn when the security forces fired live bullets at protesters in Dakar and in other cities, killing several of the protesters. Во время волнений несколько человек погибли, и они приняли особо драматический оборот, когда силы безопасности открыли по демонстрантам огонь настоящими пулями в Дакаре и других городах, убив нескольких протестующих.
The proportion of employed heads of household is higher in rural areas than in urban areas (76 per cent versus 66 per cent in Dakar and 62.3 per cent in other cities). В сельской местности доля работающих глав семей выше, чем в городе (76,0 процента в сельской местности, 66,0 процента в Дакаре и 62,3 процента в остальных городах).
The information centres in Accra, Buenos Aires, Dakar, Lagos, Rio de Janeiro and Yaoundé also facilitated seminars, broadcasts of public services announcements, print and radio interviews, and produced brochures, press releases and special online features. Информационные центры в Аккре, Буэнос-Айресе, Дакаре, Лагосе, Рио-де-Жанейро и Яунде также содействовали проведению семинаров, передаче социальной рекламы, проведению интервью для органов печати и радиостанций и выпускали брошюры, пресс-релизы и специальные онлайновые материалы.
The report also coincides with the Financing Summit for Africa's Infrastructure, held on 14 and 15 June 2014 in Dakar, at which participants adopted the Dakar Agenda for Action to prioritize the financing of key regional infrastructure projects. Доклад также совпадает по времени с состоявшимся 14 - 15 июня 2014 года в Дакаре Саммитом по финансированию африканской инфраструктуры, участники которого приняли Дакарскую программу действий, устанавливающую порядок финансирования ключевых проектов региональной инфраструктуры.
Despite international appeals that have been launched to meet the educational needs in conflict areas since the International Conference on Education for All, in Dakar in 2000, education rates remain low and in some cases non-existent in those areas. Несмотря на международные раздающиеся со времени проведения в 2000 году в Дакаре Всемирной конференции по образования для всех призывы удовлетворять в зонах конфликтов потребности в образовании, показатели в этой области в таких зонах остаются низкими, а в некоторых случаях даже являются нулевыми.
Subsequently, the Office, headed by my Special Representative, Ahmedou Ould-Abdallah, was formally opened in September 2002 in Dakar, where my Special Representative has thus far enjoyed the cooperation of the host Government in carrying out the mandate of the Office. Впоследствии Отделение, возглавляемое моим Специальным представителем гном Ахмеду ульд-Абдаллахом, было официально открыто в сентябре 2002 года в Дакаре, где мой Специальный представитель до настоящего времени пользовался поддержкой со стороны правительства принимающей страны при выполнении мандата Отделения.
In the first half of 2004, the heads of mission of the European Union in Dakar indicated that they had received instructions to interact with UNOWA as an interlocutor for the entire region and to report on UNOWA activities throughout its mission area. В первой половине 2004 года главы миссии Европейского союза в Дакаре сообщили о том, что им поручено наладить взаимодействие с ЮНОВА как с координатором по всему этому региону и информировать о его работе, проводимой в районе деятельности миссии.
A number of press releases have been issued, press conferences and interviews arranged, an UNOWA web site set up and maintained, and information dissemination sessions have been organized in Dakar and other West African capitals. В рамках этой деятельности выпускались пресс-релизы, проводились пресс-конференции и интервью, был создан и ведется веб-сайт ЮНОВА, а в Дакаре и столицах других стран Западной Африки проводились мероприятия по распространению информации.
That statement by President Kagame followed the statement he had made two days earlier in Dakar during his visit of 25 November and reiterated before the ambassadors and representatives of 15 member countries of the Security Council when they visited Kigali. Это заявление президента Кагаме последовало за заявлением, сделанным несколькими днями ранее в Дакаре во время его визита, состоявшегося 25 ноября, и повторенным перед послами и представителями 15 стран - членов Совета Безопасности во время их прибытия проездом в Кигали.
The Board noted with satisfaction that during the year, Tatiana Matveeva and Cheikh Saad-Bouh Kamara had carried out project evaluation missions to Nice, France, and Dakar, respectively, to visit projects that were subsidized by the Fund in 2003. Совет с удовлетворением отметил, что в течение года Татьяна Матвеева и шейх Саад-Боул Камара побывали с миссиями по оценке проектов в Нице, Франция, и Дакаре, соответственно, в целях посещения мест осуществления проектов, которые субсидировались Фондом в 2003 году.
Similarly, in Togo, the OCHA West African Regional Office in Dakar organized a workshop on protection of civilians and international humanitarian law for government officials and representatives of civil society, to support the promotion of human rights. Аналогичным образом, в Того Западноафриканское региональное отделение УКГД в Дакаре организовало семинар по защите гражданского населения и международным нормам гуманитарного права для должностных лиц правительства и представителей гражданского общества в целях поддержки поощрения прав человека.
Based on this concern, the African ministers of finance met to discuss the strategy for debt reduction in Africa in May of this year in Dakar, under the aegis of the African Union. Движимые этой озабоченностью, министры финансов африканских стран встретились в мае текущего года в Дакаре под эгидой Африканского союза для рассмотрения стратегии сокращения задолженности континента.
The Forum considered the possibilities of partnerships in order to reduce the agricultural divide between North and South by using science and the transfer of technology, and discussed successful agricultural experiments submitted and presented at Dakar by experts from several countries. Форум рассмотрел возможности партнерств с целью сокращения сельскохозяйственного разрыва между Севером и Югом с помощью науки и передачи технологий и обсудил результаты успешных экспериментов в области сельского хозяйства, о которых рассказали в Дакаре специалисты ряда стран.
Such meetings took place at information centres in Tehran, Dakar, Asuncion, Moscow, the Economic Commission for Latin America and the Caribbean in Santiago, Chile, and at Rutgers University in the United States. Такие совещания состоялись в информационных центрах в Тегеране, Дакаре, Асунсьоне, Москве, в штаб-квартире Экономической комиссии для Латинской Америки и Карибского бассейна в Сантьяго, Чили, и в Рутгерском университете в Соединенных Штатах.
We welcomed the holding of the first regional seminar of the International Tribunal of the Law of the Sea in Dakar from 31 October to 2 November 2006 on the role of the Tribunal in dispute settlement on law of the sea matters in West Africa. Мы приветствовали проведение первого регионального семинара Международного трибунала по морскому дну в Дакаре с 31 октября по 2 ноября 2006 года и посвященного роли Трибунала в урегулировании споров в отношении проблем в области морского права в Западной Африке.
My Representative conferred with donor missions in Bissau and, during a mission from 29 May to 4 June, with donor missions resident in Dakar. Мой представитель встречался с членами миссий доноров в Бисау, а в ходе своей поездки в период с 29 мая по 4 июня имел встречи с миссиями доноров, базирующимися в Дакаре.
The Summit of African Heads of State and Government held from 16 to 18 October 2001 at Dakar, Senegal; Встречи на высшем уровне глав государств и правительств африканских стран, проходившей 16 - 18 октября 2001 года в Дакаре (Сенегал);
This exercise coincides with the holding in Dakar of meetings of the Economic Community of West African States, whose twenty-fifth Summit of Heads of State and Government will be held on 20 and 21 December. Это обсуждение совпадает по времени с проведением в Дакаре заседаний Экономического сообщества западноафриканских государств, двадцать пятая конференция глав государств и правительств которого будет проходить 20 и 21 декабря.
We believe that the opportunity for us to represent the Secretary-General in the ECOWAS summit, scheduled to take place in Dakar in two days' time, will make it possible for us to participate in various informal consultations on Guinea-Bissau. Мы считаем, что возможность нашего участия в саммите ЭКОВАС, который должен состояться в Дакаре через два дня, позволит нам участвовать в различных неофициальных консультациях по Гвинее-Бисау.
There are now some 40 Centers and Communities worldwide, including in Los Angeles, Washington, New York City, London, Amsterdam, Warsaw, Moscow, Beijing, Hyderabad, Toronto, Dakar, Buenos Aires and Kathmandu. В настоящее время существует около 40 центров и обществ во всем мире, в том числе в Лос-Анджелесе, Вашингтоне, Нью-Йорке, Лондоне, Амстердаме, Варшаве, Москве, Пекине, Хайдарабаде, Торонто, Дакаре, Буэнос-Айресе и в Катманду.
Accordingly, on the proposal of the Secretary-General and following consultations among member States, the 28th Ordinary Session of the Assembly of Heads of State and Government that took place at Dakar, Senegal, in June/July 1992 adopted in principle, the establishment of the Mechanism. В этой связи по предложению Генерального секретаря и после консультаций между государствами-членами Ассамблея глав государств и правительств на своей двадцать восьмой очередной сессии, которая состоялась в Дакаре, Сенегал, в июне/июле 1992 года, приняла решение об учреждении, в принципе, такого Механизма.
The information centres in Buenos Aires, Dakar and Jakarta were closely involved with the regional preparatory meetings of the Women's Conference in Latin America and the Caribbean, Africa and Asia and the Pacific. Информационные центры в Буэнос-Айресе, Дакаре и Джакарте были тесно связаны с проведением региональных подготовительных совещаний Конференции по положению женщин в Латинской Америке и Карибском бассейне, Африке, Азии и районе Тихого океана.
And the third Africa-Americas summit, held at Dakar in 1995, highlighted the fresh look at Africa by investors from the Americas, and signalled the ways to achieve mutually beneficial cooperation between the two sides of the Atlantic. И третья африканско-американская встреча на высшем уровне, проведенная в Дакаре в 1995 году, высветила новый взгляд на Африку со стороны инвесторов из стран американского континента и наметила пути достижения взаимовыгодного сотрудничества между двумя сторонами, находящимися по обе стороны Атлантического океана.
The Council had also organized national conferences and seminars and had participated in several international conferences, including the African Regional Preparatory Meeting for the Fourth World Conference, which had been held at Dakar from 16 to 23 November 1994. Совет, кроме того, организовал национальные конференции и семинары и принял участие во многих международных совещаниях, в том числе в подготовительном совещании Всемирной конференции для региона Африки, которое состоялось в Дакаре 16-23 ноября 1994 года.