| The meeting is tentatively scheduled for January 2005 in Dakar, Senegal. | В предварительном порядке это совещание планируется провести в январе 2005 года в Дакаре, Сенегал. |
| The Driver will support the Special Envoy, who is now based full-time in Dakar. | Водитель будет обслуживать Специального посланника, отныне постоянно базирующегося в Дакаре. |
| The regional director for the office in Dakar is being recruited. | Идет поиск регионального директора для отделения в Дакаре. |
| Regional operational staging areas have been established in Accra, Dakar and Las Palmas, Spain. | Региональные оперативные пункты базирования созданы в Аккре, Дакаре и Лас-Пальмасе, Испания. |
| The Cultural Association for Aid to Educational and Social Advancement is a non-governmental organization whose headquarters are in Dakar, Senegal. | Культурная ассоциация содействия образовательному и социальному развитию является неправительственной организацией со штаб-квартирой в Дакаре, Сенегал. |
| Recently, StAR appointed a mentor to be posted in Dakar within the Ministry of Justice, for a six-month period. | Недавно СтАР направила инструктора в Министерство юстиции в Дакаре сроком на полгода. |
| The regional office for West Africa, in Dakar, was established in 2007. | В 2007 году в Дакаре было открыто Региональное бюро для Западной Африки. |
| UNCDF also played a prominent role at the Africities Summit in Dakar. | ФКРООН играл также заметную роль на Саммите афрогородов в Дакаре. |
| The headquarters of the Institute shall be situated in Dakar, Senegal. | Центральные учреждения Института расположены в Дакаре, Сенегал. |
| Half of these international immigrants live in Dakar. | Половина международных иммигрантов проживают в Дакаре. |
| The Commission continues to be hosted by UNOWA, in Dakar. | Комиссия по-прежнему располагается в помещениях ЮНОВА в Дакаре. |
| The Programme is based in Dakar and has been operational since May 1994. | Программа базируется в Дакаре и осуществляется с мая 1994 года. |
| Five regional training workshops have been held, in Bratislava, Dakar, San Salvador, Cairo and Colombo. | Пять региональных учебных семинаров прошли в Братиславе, Дакаре, Сан-Сальвадоре, Каире и Коломбо. |
| In the Regional Office in Dakar, a local-level position will be abolished. | В Региональном отделении в Дакаре должность местного разряда будет упразднена. |
| The African regional consultative meeting in Dakar had enabled African countries to identify problems. | Проведение Африканского регионального консультативного совещания в Дакаре позволило выявить имеющиеся проблемы. |
| A national seminar on the use of information technology had been organized at Dakar with the help of UNIDO experts. | При содействии экспертов ЮНИДО в Дакаре был организован национальный семинар по вопросам использования информационных технологий. |
| Following the Braga and Dakar sessions, the agreed outcome documents were submitted to the General Assembly by the respective host Governments. | После проведения сессий в Браге и Дакаре правительства соответствующих принимающих стран представили Генеральной Ассамблее согласованные итоговые документы. |
| The second meeting of the Bureau of CAMI-14 was held in November at Dakar. | Второе совещание Бюро КМПАС-14 было проведено в ноябре в Дакаре. |
| The third Conference was scheduled to take place in April and May 2007, in Dakar. | Третью Конференцию было намечено провести в апреле-мае 2007 года в Дакаре. |
| The Institute had also helped to set up an excellent urban information system in Dakar. | Институт способствовал также созданию прекрасной городской информационной системы в Дакаре. |
| There were plans to hold an international conference in Dakar in order to address the serious debt problem. | В целях рассмотрения серьезной проблемы задолженности планируется провести международную конференцию в Дакаре. |
| As a first step, the regional evaluation adviser based in Dakar is leading a needs assessment. | В качестве первого шага базирующийся в Дакаре консультант по региональной оценке проводит оценку потребностей. |
| Press conferences in Dakar and Johannesburg yielded coverage by regional radio and television. | Пресс-конференции в Дакаре и Йоханнесбурге освещались региональными станциями и каналами. |
| More than 25 per cent of the population is concentrated in the Dakar region. | В Дакаре и его пригородах сосредоточено более 25% населения. |
| The Commission secretariat is hosted within the UNOWA premises in Dakar. | Секретариат Комиссии размещается в помещениях ЮНОВА в Дакаре. |