Family Health International/Senegal and UNICEF co-funded the establishment of a family-oriented paediatric HIV care service in a Dakar health centre in 2008. |
На средства, выделенные отделением Международной ассоциации по охране здоровья семьи в Сенегале и ЮНИСЕФ, в 2008 году был открыт семейный центр ухода за инфицированными ВИЧ детьми в Дакаре. |
African celebrities, including Senegalese 2005 world music Grammy winner and UNICEF Goodwill Ambassador Youssou N'Dour, performed at the "Roll back malaria" concert in Dakar on 12 and 13 March 2005. |
Африканские знаменитости, в том числе обладатель музыкальной премии «Грэмми» за 2005 год и посол доброй воли ЮНИСЕФ сенегалец Юссу Ндур, приняли 12 и 13 марта 2005 года участие в концерте в Дакаре, который проходил под лозунгом «Победим малярию». |
In Dakar, flat concrete rooftops, which form a veritable city landscape, are being converted to rooftop gardens. |
В Дакаре плоские бетонные крыши домов с плоской поверхностью, которые являются в городе по истине ландшафтнообразующими, превращаются в площадки для огородов. |
As part of the UNCTAD TrainForTrade programme, 14 distance-learning tutors took part in a four-day workshop in Dakar, Senegal, in April 2007. |
По линии программы ЮНКТАД "Трейнфортрейд" в апреле 2007 года в Дакаре, Сенегал, было организовано четырехдневное рабочее совещание для 14 инструкторов, занимающихся дистанционным обучением. |
Africa has been well aware of such dangers and has responded in kind by convening, on 15 April, summit in Dakar on reorienting NEPAD objectives. |
Африка прекрасно осознает эти опасности и соответствующим образом на них отреагировала, созвав саммит по вопросу о переориентации стоящих перед НЕПАД задач, который состоялся 15 апреля в Дакаре. |
A Conference of Intellectuals from Africa and the Diaspora also took place in Dakar, from 7 to 9 October 2004. |
Он намерен повторить это мероприятие с 1 по 21 декабря 2009 года в Дакаре, в котором с 7 по 9 октября 2004 года состоялась также Конференция деятелей науки и культуры Африки и африканской диаспоры. |
He expressed particular thanks to His Excellency Mr. Serigne Diop, Minister of Justice of Senegal, for his invitation to host the next Regional Ministerial Conference of the French-speaking African Countries in Dakar in 2005. |
Он выразил особую благодарность Его Превосходительству гну Сериню Диопу, министру юстиции Сенегала, который предложил провести следующую региональную конференцию министров франкоязычных стран Африки в Дакаре в 2005 году. |
Orsborne denied that he had tried to conceal his or the boat's true identity in Dakar, or had left the port to avoid enquiries-the sudden departure was due, he said, to troubles with the natives. |
Осборн отрицал, что он пытался скрыть свою истинную личность в Дакаре или покинул порт, чтобы избежать запросов - внезапное отплытие по его словам, было вызвано проблемами с местным населением. |
Eventually they managed to refloat the vessel, and on 23 May were picked up by a pilot boat which brought them into the harbour at Dakar, starving and exhausted. |
В конце концов им удалось освободить судно, и 23 мая лоцманский катер привел их в гавань в Дакаре с голодающей и измученной командой на борту. |
The main responsibility for collection, analysis, and interpretation of data on the six Dakar goals has been entrusted to the UNESCO's Institute for Statistics. |
Основная обязанность по сбору, анализу и толкованию данных по шести определенным в Дакаре целям была возложена на Институт статистики ЮНЕСКО. Институтом создана "Обсерватория" ОДВ. |
The panel was moderated by Diery Seck, Executive Director of the Secretariat for the Institutional Support for Economic Research in Africa, based in Dakar. |
Работой группы руководил Дьери Сек, который является Исполнительным директором Секретариата по организационной поддержке экономических исследований в Африке (ЮНИДО), расположенного в Дакаре. |
Postgraduate degree in Banking and Finance, 19th graduating class, Centre Ouest-Africain de Formation et d'Etudes Bancaires Central Bank of West African States, Dakar. |
Диплом об окончании Высших банковских и финансовых курсов 19-го набора Западноафриканского учебного центра по банковским исследованиям/Центрального банка западноафриканских государств в Дакаре. |
UNIC Dakar mounted a photo exhibition on its premises, which was visited by more than 300 students and teachers of secondary school over a two-week period. |
Информационный центр Организации Объединенных Наций в Дакаре организовал в своих помещениях фотовыставку, которую за две недели посетили свыше 300 учащихся и преподавателей средних школ. |
For example, a UNEP-sponsored subregional workshop was held in November 2007 in Dakar to develop a common understanding of the concepts and methodologies of environmental law among the judges and magistrates of the Sahel subregion. |
Так, например, в ноябре 2007 года в Дакаре был проведен организованный ЮНЕП семинар, призванный помочь судьям обычных и мировых судов субрегиона Сахели лучше овладеть понятиями и методологиями экологического права. |
In February 2014, the national union of mining cooperatives of Central Africa exported 889 g of gold produced in Bangandou (Lobaye Province) to Africa Metal in Dakar. |
В феврале 2014 года национальный союз горнодобывающих кооперативов Центральной Африки экспортировал 889 граммов золота, добытого в Банганду (префектура Лобае), в адрес компании «Африка метал» в Дакаре. |
This Programme is part of the global framework agreement signed on 31 July 2008, in Dakar, between the Government of Senegal and the Islamic Development Bank for a duration of five years (2009-2014). |
Эта программа является частью Всеобъемлющего рамочного соглашения, подписанного в Дакаре 31 июля 2008 года между правительством Сенегала и Исламским банком развития (ИБР) сроком на пять лет (на 2009 - 2014 годы). |
At the Dakar launch, Martin Ptoch, who is a teacher living with HIV featured in the film described the positive reactions to the film and book to date. |
Во время премьера фильма в Дакаре Мартин Пточ, учитель, живущий с ВИЧ, показанный этом фильме, описал положительную реакцию на фильм и книгу. |
From the German point of view, Vichy's active reaction to British and Free French attacks (Destruction of the French Fleet at Mers-el-Kebir and Dakar) had been encouraging, so perhaps Spanish intervention was less vital. |
С немецкой точки зрения активная реакция Виши на атаки Британии и «Свободной Франции», такие как уничтожение французского флота в Мерс-эль-Кебире или неудачная высадка в Дакаре, делало привлечение к войне Испании менее важным. |
Less than 24 hours after de Gaulle had been notified, French paratroopers stationed in Dakar and Brazzaville under General René Cogny and a General Kergaravat were notified that they were going to end the coup. |
Менее чем через 24 часа после того, как де Голль узнал о антипрезидентском выступлении, французские десантники, дислоцированные в Дакаре и Браззавиле, под руководством генералов Рене Когни и Жан-Луи Кергаварата, узнали о том, что именно их войска будут использованы в подавлении мятежников. |
Subsequently, the ECOWAS Summit, held at Dakar in July of 1992, invited the Secretary-General to take all necessary measures to facilitate the verification and monitoring of the electoral process in Liberia by the United Nations. |
Впоследствии участники Встречи на высшем уровне стран - членов ЭКОВАС, состоявшейся в Дакаре в июле 1992 года, просили Генерального секретаря принять все необходимые меры с целью способствовать обеспечению контроля и наблюдения за избирательным процессом в Либерии со стороны Организации Объединенных Наций. |
This was called the "South African National Working Group" and it was funded by an African organization based at Dakar, the Council for the Development of Economic and Social Research in Africa (CODESRIA). |
В ее результате была создана "Южноафриканская национальная рабочая группа", финансирование которой осуществлялось расположенной в Дакаре африканской организацией - Советом по вопросам развития экономических и социальных исследований в Африке (КОДЕСРИА). |
In order to bring technical assistance nearer and faster to African countries, UNFPA has also set up three country support teams in sub-Saharan Africa, located in Dakar, Addis Ababa and Harare, respectively. |
ЮНФПА с целью более непосредственного и динамичного предоставления технической помощи африканским странам создал три группы страновой поддержки в африканских странах к югу от Сахары, размещенных соответственно в Дакаре, Аддис-Абебе и Хараре. |
As part of that effort, it co-organized a seminar for Senior European Journalists on the Organization of African Unity International Conference on Assistance to African Children, which was held later on at Dakar. |
В рамках этих усилий для ведущих европейских журналистов на совместной основе был организован семинар, посвященный Международной конференции доноров по вопросу о помощи африканским детям, которую Организация африканского единства планировала провести в Дакаре. |
The Government of Senegal had indicated its readiness to host the Conference on Industrial Partnerships and Investment in Africa at Dakar on 20-21 October 1999, in conjunction with the fourteenth meeting of the Conference of African Ministries of Industry. |
Правительство Сенегала заявило о своей готовно-сти принять у себя Конференцию по промышленным партнерским отношениям и инвестициям в Африке, которую намечено провести в Дакаре 20-21 октября 1999 года в связи с четырнадцатым совещанием Кон-ференции министров промышленности африканских стран. |
In addition to the EFA agenda agreed in Dakar, another central policy dimension of the Decade is the United Nations Millennium Declaration6 with its Millennium Development Goals proclaimed on 8 September 2000. |
Помимо согласованной в Дакаре повестки дня ОДВ, еще одним важным программным элементом Десятилетия является Декларация тысячелетия Организации Объединенных Наций6, торжественно принятая 8 сентября 2000 года, с поставленными в ней целями в области развития. |