In the 1931-32 season FA Cup, they beat Football League side Chester in front of a 10,000 crowd at the Anchor Ground and were rewarded with an away draw at reigning league champions Arsenal in the 3rd round. |
В сезоне 1931-32 Кубка Англии команда одолела клуб футбольной лиги «Честер» на глазах у 10000 зрителей на Anchor Ground и на выезде вытянули жребий играть с действующим чемпионом Лиги «Арсеналом» в 3-м раунде. |
He remained a key figure in the top-flight, despite a poor disciplinary record, and helped Stoke reach the 2011 FA Cup Final, but missed out on the final due to injury. |
В высшем дивизионе он остался игроком основы, несмотря на проблемы с дисциплиной, и помог «Сток Сити» выйти в финал Кубка Англии 2011 года, но сам пропустил финал из-за травмы. |
Born in Newcastle upon Tyne, Owers began his career with Sunderland, making his debut in 1986 and playing in the 1992 FA Cup Final, in which Sunderland lost to Liverpool. |
Гэри родился в Ньюкасл-апон-Тайн, и начал свою карьеру в «Сандерленде», дебютировав в 1986 году и сыграв в финале Кубка Англии 1992 года, в котором «Сандерленд» проиграл «Ливерпулю». |
In the 11 seasons up to and including this one, there were only four winners of the European Cup (Ajax, Bayern Munich, Nottingham Forest and Liverpool), but there were eleven different runners-up. |
В одиннадцати последних сезонах было всего четыре обладателя Кубка («Аякс» (Амстердам), «Бавария» (Мюнхен), «Ноттингем Форест» и «Ливерпуль»), но одиннадцать разных финалистов. |
He made his Viking debut in the 2008 Norwegian Football Cup, but his Norwegian Premier League debut came in 2010. |
Он дебютировал в составе «Викинга» в 2008 году в матче кубка Норвегии, его дебют в чемпионате состоялся в 2010 году. |
Anyway, I was sure he'd show up for his arraignment because... hell, it's a Stanley Cup ring, right? |
Я был уверен, что он вернется, ведь дело плевое... а это всё-таки перстень Кубка Стэнли, понимаешь? |
The International Labour Organization (ILO), through its International Programme for the Elimination of Child Labour, launched in Accra a Red Card campaign to fight trafficking of women and children, at the start of the African Cup of Nations 2008. |
Перед стартом Кубка Африки 2008 года Международная организация труда (МОТ) по линии своей Международной программы по упразднению детского труда провела в Аккре кампанию под лозунгом «Незаконной торговле женщинами и детьми - красную карточку». |
UNICEF and the Confederation of African Football united in a joint campaign to harness the power of football during the MTN Africa Cup of Nations, Ghana 2008 - Africa's biggest international football competition. |
ЮНИСЕФ и Конфедерация африканского футбола совместно провели кампанию по использованию потенциальных возможностей этого вида спорта в ходе организованного МТС Кубка Африки «Гана 2008», который является крупнейшим в Африке международным футбольным состязанием. |
The street is now nicknamed "Sens Mile", similar to the Red Mile in Calgary and the Blue Mile in Edmonton - a street for Ottawa Senators celebrations in the 2007 Stanley Cup Playoffs. |
Улица имеет неофициальное название «Sens Mile» (Миля «Сенаторов»), по аналогии с Красной милей в Калгари и Синей милей в Эдмонтоне в честь хоккейной команды Ottawa Senators, игравшей в 2007 г. в финале плей-офф Кубка Стэнли. |
The first championship of Ferghana valley was held in 1914, the Championship of the Uzbekistan SSR began to be played since 1926, and the drawing of the Uzbekistan SSR Cup began to be carried out since 1939. |
Первый чемпионат Ферганской долины был проведен в 1914 году, чемпионат Узбекской ССР начал разыгрываться с 1926 года, а розыгрыш Кубка Узбекской ССР стал проводиться с 1939 года. |
The museum was the recipient of the 2005 Olympic Cup, one of the oldest awards given by the International Olympic Committee, which recognizes institutions that have been active in the service of sport, and have contributed to the development of the Olympic Movement. |
Музей был удостоен в 2005 году Олимпийского кубка, одна из старейших премий Международного олимпийского комитета, признающая учреждения, которые принимали активное участие в службе на благо спорта и внесли свой вклад в развитие олимпийского движения. |
The new league was set up following meetings at Anderson's Hotel in London on 23 March 1888 on the eve of the 1888 FA Cup Final followed by a further meeting on 17 April at Manchester's Royal Hotel. |
Первое собрание состоялось 23 марта 1888 года, накануне финала Кубка Англии, в отеле «Андерсон» в Лондоне, за которым последовало второе собрание в отеле «Роял» в Манчестере 17 апреля. |
The club participated in 32 Estonian SSR championships (more than any other team), winning the title on five occasions, as well as winning six Estonian SSR Cup titles. |
Клуб участвовал в 32 чемпионатах Эстонской ССР (больше, чем любая другая команда), выигрывала титул чемпионов пять раз, а также шесть раз становилась обладателем кубка Эстонской ССР. |
He failed to impress at Villa Park, scoring just three times, all of which came in the League Cup against Wigan Athletic (once in the home leg and twice in the away leg). |
Лэмпти не смог произвести впечатление на «Вилла Парк», забив всего три гола, все в матчах Кубка Лиги против «Уиган Атлетик» (один в домашнем матче и два раза в гостях). |
Reports show that the resources allocated to the preparation of the Cup for the housing budget remain low, while those for sport and recreation have dramatically increased. |
По сообщениям, средства, выделенные для жилищного бюджета готовящегося Кубка мира, остаются незначительными, тогда как средства на удовлетворение потребностей в области спорта и отдыха резко возросли. |
4, No. 1 Teams Media Guide PDF The results of the 1 st Spring Cup Russia |
4, No. 1 Teams Media Guide PDF Результаты 1-го Весеннего кубка России Развитие гольфа в России. |
Several regional university stadiums have been used by the team for Lamar Hunt U.S. Open Cup matches, including Klöckner Stadium in Charlottesville, Virginia in 1996, and George Mason Stadium in Fairfax, Virginia in 2010. |
Несколько региональных университетских стадионов были использованы командой для матчей Открытого кубка США, в том числе стадион «Клекнер» в Шарлотсвилле, Виргиния - в сезоне 1996 года и стадион Джорджа Мейсона в Фэйрфаксе, Виргиния - в сезоне 2010 года. |
He played in all 58 competitive games and scored 34 times, including both goals in the League Cup final against Aston Villa, and 21 goals in the First Division as Spurs finished the season in third place. |
Он сыграл во всех 58 матчах и забил 34 гола, в том числе провёл оба гола в финале Кубка Лиги против «Астон Виллы» и забил 21 гол в Первом дивизионе, «шпоры» закончили сезон на третьем месте. |
He played in the FA Youth Cup winning team of 1992, and was later given a professional contract, but never played a first team game for the club and signed for Crewe Alexandra in 1994. |
Он играл в молодёжной команде победителей Кубка Англии 1992 года, а затем подписал профессиональный контракт, но за первую команду так и никогда и не сыграл, и подписал контракт с «Кру Александра» в 1994 году. |
Neither Sunderland nor Sheffield United had cause to regret the deal in the sense that Sunderland finished as Division One Champions in 1901-02, and Common scored the first goal in United's 1902 FA Cup Final win over Southampton. |
Ни «Сандерленд», ни «Шеффилд Юнайтед» не пожалели о сделке, в том смысле, что «Сандерленд» стал чемпионом Англии в сезоне 1901-02, а Коммон забил первый гол в победном финале Кубка Англии 1902 года в ворота «Саутгемптона». |
We reached the UEFA Cup Final, were league champions five times and won several Scottish and League Cups, There were a lot of great matches in the Champions League and I'm very happy with the experience I had at such a fantastic club and stadium. |
Мы достигли Финала Кубка УЕФА, пять раз становились чемпионами лиги и выиграли несколько Кубков Шотландии и Кубков Лиги, было много хороших матчей в Лиге чемпионов, и я очень доволен опытом, который я получил, играя в таком фантастическом клубе . |
You'd prefer to be at the cup final? |
Ты предпочел бы финал Кубка? |
It's the cup final. |
Это же финал Кубка. |
In what, a Big Gulp cup? |
Из чего? Большого кубка? |
Evil has but one cup. |
У зла больше одного кубка. |