Английский - русский
Перевод слова Cry
Вариант перевода Плакать

Примеры в контексте "Cry - Плакать"

Примеры: Cry - Плакать
Mal Soon's hair... Grandfather used to tie-up her hair... Mister, I wont cry. Волосы Маль Сун... всегда связывал дедушка... я не буду плакать.
I'm going to go in there right now and I'm going to find an accountant - a real one with a desk and a degree who you can't make cry. Прямо сейчас я пойду туда, и найду бухгалтера... настоящего, с письменным столом, которого ты не заставишь плакать.
I'm talking about an audacious authenticity that allows us to cry with one another, a heroic humility that allows us to remove our masks and be real. Я говорю об отважной искренности, благодаря которой мы можем плакать друг перед другом, о героической смиренности, позволяющей снять маски и быть самими собой.
I brought you guys in and I came up with the idea for our mash-up while you were wasting time trying to figure out how to make Finn Hudson cry. Я вас сюда привела, я подала идею для нашего мэш-апа, в то время как ты проводила время, придумывая, как заставить Финна Хадсона плакать.
But I wasn't allowed to cry, so I just kept hitting baseballs harder and harder and sleeping my way through the female faculty. Но мне не разрешали плакать, поэтому я просто продолжал отбивать мячи все сильнее и сильнее, прокладывая себе путь по спальням женского общежития.
Back in the kilns, I wanted to cry, but the abolitionist next to me quickly grabbed me and he said, "Lisa, don't do that. Когда я вернулась к печам, мне хотелось плакать, но аболиционист, стоявший рядом, быстро обнял меня и сказал: «Лиза, не плачь.
You can't say Mommy mistreats you just because you shouldn't cry Ты не можешь сказать, что мама плохо с тобой обращается Потому что тебе всего только не надо плакать
I can't scream, I can't yell, I can't cry. Я не могу кричать, вопить, плакать.
to be tough, to be hardened, to distance themselves from their tenderness, to not cry. Быть жестокими, быть бесчувственными, избегать нежность, не плакать.
You shouldn't cry just 'cause you didn't get a land lease from an oil company. Что ж, плакать, что нефтяникам не нужна эта земля?
Promise me that we will be able to find it again that one day you will make me cry for joy elsewhere, tomorrow, in hundreds of years Обещай, что снова будет тот день когда ты заставил меня плакать от радости в другом месте, завтра, через сотню лет
To laugh with you and cry with you, to be open and honest, and to cherish you for as long as we both shall live. Чтобы смеяться и плакать вместе с тобой, быть открытым и честным и лелеять тебя всю жизнь.
Many a time did she quietly slink away from the glittering but wearisome drawing-room, to go and cry in her own poor little room, Сколько раз, оставя тихонько скучную и пышную гостиную, она уходила плакать в бедной своей комнате,
I see how boys have been brought up, and I see this acrossthe planet: to be tough, to be hardened, to distance themselvesfrom their tenderness, to not cry. Я вижу, как воспитываются мальчики, и я вижу это по всейпланете. Быть жестокими, быть бесчувственными, избегать нежность, не плакать.
When her governess, Margaretta Eagar, told her after the visit that the sickly child she had been conversing so gently with was Olga, four-year-old Tatiana began to cry bitterly and protested that the pale, thin child couldn't be her adored older sister. Когда её гувернантка, Маргаретта Игар, сказала ей что это была Ольга, четырёхлетняя Татьяна начала горько плакать и возразила, что бледный, худой ребёнок не мог быть её обожаемой сестрой.
After her success in Humoresque, Battista appeared in nine more silent films, often in roles that called for her to cry on camera, a skill for which she became noted. После её успеха в Юморескаruen, Баттиста снялась в девяти немых фильмах, часто в ролях, где ей приходилось плакать на камеру (этот навык ей в дальнейшем пригодился).
And I... I don't really know how to just let myself cry 'cause I don't really do that often. Я даже не знаю, как заставить себя плакать, потому что я не часто плачу.
When I am through with you, you will cry like never before! Если отведаешь моих кулаков, будешь ещё как плакать!
According to Dio on the "Heaven and Hell Road Movie" extra on the Live from Radio City Music Hall DVD, the song is about the ability to return to Heaven if a soul in Hell could succeed in making Satan cry. Согласно заявлению Дио, данным им на буклете к диску Live from Radio City Music Hall, эта песня «о возможности души попасть в Рай даже если она попала в Ад, заставив дьявола плакать».
'Cause boys don't cry Boys don't cry I would tell you that I loved you lfr I thought that you would stay [Не заставляйте плакать парней...] [... парни не плачут...] [... скажу тебе - люблю...] [... я думал, ты останешься...] [... но знаю - это бесполезно...] [... ты уже ушла...]
This voice is so strange - when I'm lonely it makes my heart feel warm, and when I'm excited it makes my heart race, and when I'm sad it makes me want to cry. Когда мне одиноко, он согревает мне сердце, когда весело - заставляет сердце чаще биться, когда грустно - заставляет плакать.
And I want to cry, and I want to tell him I love him. И хочется плакать и говорить ему, что я его люблю.
The millet wine that we make can set our people free making them sing and dance, cry and laugh freely. Просовое вино, которое мы делаем, позволяет нашим людям сбросить с себя все оковы, заставляет их от души петь и плясать, смеяться и плакать
And I'm not going to cry because I believe in traffic violations and paying your debt to society, but you have А вот плакать не стану, ибо понимаю, что такое беззаконие на дорогах, и готова отплатить за все обществу, но
She told Frederick Ponsonby, "I feel as if I had been turned into stone, unable to cry, unable to grasp the meaning of it all." Александра сообщала придворному Фредерику Понсонби: «Я чувствую себя как камень, неспособный дышать, не в силах плакать и понять, что происходит на самом деле».