| You really think I'd cry over you? | Ты же не думаешь, что я буду плакать из-за тебя? |
| You can laugh, you can cry, you can smoke out. | Ты можешь смеяться, можешь плакать или укуриваться. |
| I started to cry, and then he started to cry. | и затем он начал плакать. |
| Don't cry, Dilovan. | Перестань плакать, Дилован. |
| Don't try to make me cry. | Не заставляй меня плакать. |
| One cry meant you were hungry... | Один плач - когда хотим кушать... |
| 'Don't cry. I'll bring you your golden ball. | Не плач, я достану твой золотой шар. |
| Please, don't cry. | Пожалуйста, не плач. |
| Nobody else surpasses my cry That my sad cry | Никто другой не переборет мой плач, мой плач, печальный мой плач. |
| When my cry doesn't change into laughter That my sad cry | Коль в смех не превратится мой плач, мой плач, печальный мой плач. |
| Three, try not to cry when she cries. | Третье: попытаться не заплакать, когда она плачет. |
| That makes me kind of want to cry. | Я от этого почти хочу заплакать. |
| That is not why I want to cry right now... | Я не поэтому хочу заплакать сейчас... |
| Do you think he can cry on cue? | Как думаешь, он сможет заплакать в нужное время? |
| I'm trying not to cry. | Я стараюсь не заплакать. |
| He was supposed to hear the first cry. | Он должен был услышать первый крик. |
| Everything I've been doing has just been a cry for help. | Все, что я делал, это был всего лишь крик о помощи. |
| Is this a cry for help, Jim? | Это крик о помощи, Джим? |
| Wherefore was that cry? | Что значил этот крик? |
| And Mohyeldin can sound like Robert F. Kennedy: when the cry rose up from Tahrir Square hailing Mubarak's abdication, he commented, "One man stepped down and eighty million people stepped up." | И Мохайлдин может чем-то напомнить Роберта Ф. Кеннеди: когда крик поднялся на площади Тахрир, приветствуя отречение Мубарака, он комментировал: «Один человек ушел в отставку, и восемьдесят миллионов человек получили повышение». |
| Now, if it's okay with you, I'd really like to cry and break some stuff right now. | А сейчас, если вы не против, я хочу поплакать и поломать что-нибудь. |
| Sometimes I'd just like to cry, but what's the use of crying alone? | Иногда хочется поплакать, но что же я буду реветь в одиночку? |
| I came to cry. | Ведь я же сюда приехала поплакать. |
| He went to the bathroom to cry. | Он пошел в ванную поплакать. |
| And she - not only did the instant craving come back, but she had to pull over from the side of the road and cry. | Желание обладания этим человеком вспыхивает с новой силой, и ей приходиться свернуть на обочину дороги и поплакать. |
| And this guy, Chet, he's about to cry. | А это парень, Чет, готов расплакаться. |
| It makes me so happy that I could cry. | Я так счастлив, что готов расплакаться. |
| You're about to cry for no reason. | И готова расплакаться на пустом месте. |
| You can't cry, lexie. | Ты не можешь расплакаться, Лекси. |
| This morning I let myself cry in your presence and might have told you some unnecessary things. | Я имела неосторожность расплакаться при Вас и от слабости наговорила лишнего, а Вы поверили. |
| And you can cry about it, but he's growing up. | Ты можешь рыдать из-за этого, но он растёт. |
| Make people cry and give me P-I-T... | Заставь людей рыдать и сделай меня Ж-А... Что? |
| I'm going to sleep on that horrible couch and get bad tips and cry every waitress day for the rest of my life. | Мне предстоит спать на этом кошмарном диване и получать никчёмные чаевые и рыдать каждый божий день своей официантской жизни. |
| I'ma make them cry all right. | Я заставлю их всех рыдать. |
| And then I was crying, and then he said, "And men of the house don't cry." | Я продолжал плакать, и он сказал: «А главе семейства не подобает рыдать». |
| You're trying to make me cry. | Вы хотите довести меня до слез. |
| Look, Ricky, I know, but you made them cry. | икки, € все понимаю, но ты довел их до слез! |
| It hurts and makes me cry | "Делаешь до слез мне больно." |
| Made her cry again. | Опять довел до слез. |
| She always makes me cry, too. | Она меня тоже всегда до слез доводит. |
| And my role is now like a cry yearning for you. | И все что мне остается - это кричать от тоски по тебе. |
| That nothing remains but the cry of my hate? | И ничего мне не осталось в жизни, кроме как кричать о ненависти своей? |
| I was made to cry for help. | Мне заставили кричать о помощи. |
| His girlfriend started to cry. | Его подруга начала кричать. |
| I began to cry and shout that I hated her, that she had only pretended with Daddy, and that she didn't ever love him. | Я начала плакать и кричать, что я ненавижу ее, что с папой она только притворялась и никогда его не любила. |
| You know, I don't take pleasure in seeing you cry. | Знаете, мне не приносят удовольствия Ваши слезы |
| For tears... for tears I cry, Captain Pringle. | Слезы? Для слез я плачу, капитан Прингл. |
| Theodore, I want to cry. | Теодор, у меня слезы на глазах. |
| Only few and selected agreements are implemented, with outcomes that are clearly insufficient to alleviate the excruciating pain of their children who cannot cry anymore because to do so is to invite more pain. | Было реализовано только несколько отдельных соглашений, но этих результатов явно недостаточно для того, чтобы избавить их детей от острейшей боли, из-за которой они даже не могут плакать, так как слезы приносят им еще больше страданий. |
| la-la-la at first when I see you cry see you cry | Когда я вижу твои слёзы, вижу твои слезы |
| And so the battle cry echoes through Europe: | И вот боевой клич несётся над Европой - |
| I was thinking that our United Nations - and as a President I feel part of the United Nations - should have a slogan, a war cry for the effort to save humankind. | Я подумал, что наша Организация Объединенных Наций - а как президент своей страны я ощущаю себя частью Организации Объединенных Наций - должна иметь лозунг, боевой клич для спасения человечества. |
| I read on the internet that no one in the whole wide world knows what the Warrior Angel's secret battle cry is. | Я читал в Интернете, что никто в целом свете не знает боевой клич Ангела-Воителя. |
| There are times when the heat of battle can light flames of recklessness even in Guards, and then a battle cry of fellow Orcs will force them to rush into attack. | Трудно пришлось бы без него в бою. Его раскатистый боевой клич заставляет кобольдов яростнее бросаться в атаку. |
| Cry havoc, and let slip the hogs of war. | Издать воиственный клич, и выкопать штопор войны. |
| I'm warning you, no Yule log if you cry! | Только предупреждаю, святки не наступят, если вы будете реветь! |
| But if she starts to cry, you crawl in her crib and sleep next to her. | Но если она начнет реветь, подойди к ее кроватке и поспи около нее |
| Going to cry again? | А теперь что? Опять будем реветь? |
| Is it necessary to cry like that? | Неужели обязательно так реветь? |
| If you cry every time someone gets a hangnail, it kind of starts toose its effect. | Если ты будешь реветь каждый раз, как у кого-то появляется заусенец, это потеряет эффект. |
| He'll cry on you every time. | Он будет плакаться тебе каждый раз. |
| Here's Philippe come to cry on our shoulders. | Сейчас он будет плакаться нам в жилетку. |
| And guess who's shoulder he came back to cry on. | И угадайте, кому он пришел плакаться в жилетку. |
| But you know, just because we have one proper 't think you can cry on my shoulder anytime you like. | Но, ты знаешь, только потому, что у нас была одна приличная беседа, не думай, что ты можешь плакаться в мою жилетку, когда тебе захочется. |
| But I just got played, and I'm not about to call Scottie and cry about it. | И я не собираюсь звонить Скотти и плакаться ей об этом. |
| And let my cry come unto you. | И вопль мой пусть достигнет тебя. |
| Here my prayer, o Lord, and let my cry come unto Thee. | Господи, услышь мою молитву, и вопль мой да придёт к тебе. |
| I thought that we would drown Swam belly up then cry like hell | Я думал мы помрём но всплыли мы и вопль был |
| The old familiar cry. | Старый, хорошо знакомый вопль: |
| This is the cry of our nation, which I want to echo to representatives, and through them to their Governments and peoples. | Это вопль души нашего народа, который я хочу донести до присутствующих здесь делегаций, а через них - до их правительств и народов. |
| He needs to cry out, not you. | Закричать должен он, а не ты. |
| The poor thing couldn't cry out to scare them away. | Бедолага не мог закричать и отпугнуть их. |
| I wanted to cry out, to wake you, but you slept so deeply, so soundly | Я хотел закричать и разбудить тебя, потому что твоя усталость была слишком глубока и смертельна. |
| I might cry out, draw attention. | Я могу громко закричать, привлечь внимание. |
| You want to run... or scream... or cry. | Пытаешься убежать закричать заплакать но что-то тебя останавливает. |
| The World's verse was used in the remix to Cry Me a River by Justin Timberlake. | В песне The World, был использован трек Justin Timberlake: Cry Me a River, сделав его своим ремиксом. |
| The band eventually recorded 9 songs during these sessions, including "Heartbreak Hotel", "Don't Cry", "Welcome to the Jungle" and "Shadow of Your Love". | В конечном итоге, во время сессий в студии группа записала девять песен, в том числе «Heartbreak Hotel», «Don't Cry», «Welcome to the Jungle» и «Shadow of Your Love». |
| This strategy underlies Percy Sledge's "When A Man Loves A Woman" and Bob Marley's "No Woman, No Cry". | Такая стратегия особо выражена у Перси Следжа «When a Man Loves a Woman» и Боба Марли «No Woman, No Cry». |
| In addition to a live musical performance of "Devil Trigger" from Devil May Cry 5, the show also featured an orchestra that included composers Hans Zimmer, Lorne Balfe, and Harry Gregson-Williams which performed music from some of the nominated games. | Помимо живого музыкального представления «Devil Trigger» от Devil May Cry 5, в шоу также был живой оркестр, в который вошли композиторы Ханс Циммер, Лорн Бэлф, Гарри Грегсон-Уильямс, Лена Рейн и Сара Шахнер, которые исполнили музыку из некоторых номинированных игр. |
| Grande first performed "No Tears Left to Cry" during Kygo's set at the second weekend of Coachella Valley Music and Arts Festival on April 20, 2018. | Гранде впервые исполнила песню «No Tears Left to Cry» 20 апреля 2018 года во время своего выступления на ежегодном музыкальном фестивале Коачелла (первая ночь второй недели Coachella Valley Music and Arts Festival). |
| Cry Baby is a visual concept album. | Сгу ВаЬу - это визуальный концептуальный альбом. |
| Timberlake and Scott Storch wrote "Cry Me a River" with Timbaland, who produced the song. | Тимберлейк и Скотт Сторч написали песню «Сгу Мё а River» с Тимбалэндом, который стал её продюсером. |
| The EP, released exclusively on vinyl, consisted of the three bonus tracks from Cry Baby, and "Gingerbread Man", which was released for Christmas of 2015. | ЕР, выпущенный исключительно в виниле, состоял из трех бонусных треков из Сгу ВаЬу, а также «Gingerbread Man», выпущеную на Рождество 2015 года. |
| Cry Like a Baby is a 1968 album by the Box Tops. | Сгу Like a Baby - второй студийный альбом группы The Box Tops 1968 года. |
| A jazzy blues ballad, "Cry Me a River" was originally written for Ella Fitzgerald to sing in the 1920s-set film, Pete Kelly's Blues (released 1955), but the song was dropped. | Изначально «Сгу Мё а River» была написана для Эллы Фицджеральд в фильме «Pete Kelly's Blues», но песня не была использована. |