Английский - русский
Перевод слова Cry

Перевод cry с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Плакать (примеров 1149)
So when it dies, she'll cry. И когда он умрёт, она будет плакать.
This is what happens when Carly makes me cry on the inside like a winner! Так бывает, когда Карли заставляет меня плакать про себя, как победительница!
I can't cry. Я не могу плакать.
Because I need to stay here, and if you make it hard for me, I might cry so hard I'll never stop. Я должна остаться здесь и если ты мне не поможешь, я не прекращу плакать.
I don't know if I should cry, if I should feel bad, because this is not your client. Я не знаю, плакать мне или смеяться, потому что это не твой клиент.
Больше примеров...
Плач (примеров 76)
Anytime I hear a baby cry, it makes me think of Sofia. Когда я слышу плач ребенка, всегда думаю о Софии.
One cry meant you were hungry... Один плач означал, что мы голодны...
Let me hear the baby cry. Дай мне послушать плач ребенка.
They're used to hearing me cry. Они привыкли слышать мой плач.
The first cry at the time of birth is believed to signify the presence of life on this earth Первый плач... во время рождения считается означением новой жизни на земле.
Больше примеров...
Заплакать (примеров 95)
I think this is the time for you to cry. Думаю, сейчас можно и заплакать.
Is if you could cry during the scene. Если бы ты смогла заплакать в этой сцене.
Do you think he can cry on cue? Как думаешь, он сможет заплакать в нужное время?
is why all of a sudden they start to sing or cry... and produce the strangest voice, as if they were chickens. Почему ни с того ни с сего, когда им нужно запеть или заплакать, они начинают верещать каким-то невообразимым голосом, как курицы?
It is normal to cry. В такой ситуации заплакать не стыдно.
Больше примеров...
Крик (примеров 223)
and a cry for help made Orson lose his cool. И крик о помощи заставил Орсона потерять его прохладное.
The opposing counsel accused Henry of treason, and some took up that cry, but Henry continued, and the judge did nothing to stop him. Противники Генри обвинили его в предательстве и подняли крик, но Генри продолжал речь, а судья не останавливал его.
A spontaneous cry was heard from the lawyers and the families of victims when they were announced: "The people want to cleanse the judiciary." Как только они были объявлены, из уст адвокатов и родственников жертв вырвался крик: «люди хотят очистить судебную систему».
I think you should call it "The Canary Cry." Тебе стоит назвать её "Крик канарейки".
Cry for help with a kiss? Крик о помощи с поцелуем?
Больше примеров...
Поплакать (примеров 144)
Spencer, if she liked him she can cry about it. Спенсер, если он ей нравился, она может и поплакать.
I will be here to cry it out with you. (песня) Я буду рядом, чтобы поплакать с тобой.
I think I need to close the door and cry. Я думаю мне надо закрыть дверь и просто поплакать
Good news. I thought I had to throw up, but turns out I just needed a good cry. Я думал, что меня тошнит, но оказалось что я просто хотел поплакать.
To laugh, to cry, to cry from laughing, Посмеятся, поплакать, поплакать от счастья,
Больше примеров...
Расплакаться (примеров 40)
I made him cry once during a game. Однажды я даже заставил его расплакаться.
She would sit down and cry, which most people don't have a sense of her doing. Она могла сесть и расплакаться, оттого что большинство людей не видит смысла в её работе.
Why don't we all cry about it like little girls and take down the company? Почему бы нам не расплакаться, словно маленьким девочкам и потопить компанию?
Because, after all, we cannot have a ring bearer cry Мы же не можем позволить хранителю обручальных колец расплакаться
I promised myself I wouldn't cry. Ещё нё хватало расплакаться!
Больше примеров...
Рыдать (примеров 85)
You'll go back to making people cry, but in a good way, really soon. Очень скоро ты вновь будешь заставлять людей рыдать, только в хорошем смысле.
Fight back the tears and they'll cry for you. Сдерживай слезы, и тогда они будут рыдать.
You help me laugh, cry, forget and chatter Ты помогаешь мне смеяться, рыдать, забывать, стрекотать
Cry like they're going through a haunted house, haunted house called "life." Рыдать так, будто они в доме с привидениями Дом с привидениями, который мы зовём "жизнь".
Or I can make 'em cry over the betrayal of a 1/64th Chinook Indian. Или заставлю рыдать над преданным мужем, который на 1/64 индеец.
Больше примеров...
До слез (примеров 68)
You made him cry! Круто! Ты довела его до слез!
You made my friend cry! Ты довел мою подругу до слез!
And those who can't help but make you cry. И есть те, кто доводит тебя до слез.
Everything you make makes me cry. Даа, но тебя все до слез доводит.
Why does he make Mummy cry? Почему он маму до слез довел?
Больше примеров...
Кричать (примеров 70)
And no matter what happens, you mustn't cry out or make any sudden move. Важно, что бы ни произошло, ты не должна кричать и делать резких движений.
But that should not have to cry. А вот кричать, ребята, не надо.
I can cry much louder than that. Да нет, я могу кричать гораздо громче.
And my role is now like a cry yearning for you. И все что мне остается - это кричать от тоски по тебе.
If I give him what he wants if I beg for mercy, cry out I would no longer be a Narn. Если я дам ему то, что он хочет если я буду молить о пощаде, кричать я больше не буду нарном.
Больше примеров...
Слезы (примеров 72)
(clinking) There was a bush in front of their building in the shape of a heart that made her cry every time she saw it. Перед их домом рост куст в форме сердца, вид которого всегда вызывал у нее слезы.
We own your book, so why don't you go and cry into your million-dollar check? Мы купили права на книгу, так почему бы вам не пойти утереть слезы своим чеком на миллион долларов?
It's cry talk. Это речь сквозь слезы.
I cry at the drop of a hat. У меня сразу текут слезы.
They will all cry innocent. Все они будут лить невинные слезы.
Больше примеров...
Клич (примеров 54)
You know, the war cry. Ну, знаешь, боевой клич.
The name was also used as a battle cry by the Templars, Beauséant alla riscossa ("Beauséant to the rescue"). Название флага использовалось также как боевой клич тамплиеров: Beauséant alla riscossa («Beauséant на помощь»).
Should I use my peace cry? Мне использовать Мирный клич?
"Montjoie" is the battle cry of French knights. Он крикнул "Монжуа", а это военный клич французских рыцарей.
And now, as the legend says, when Cusi Yupanqui let out a militant cry, the stones turned into real warriors and put the enemy to flight. И вот, как гласит легенда, когда Куси Юпанки издал воинственный клич, камни превратились в реальных воинов и обратили врагов в бегство. А уж когда сам принц захватил Усковилка, "обезглавленные" чанки бросились в бегство.
Больше примеров...
Реветь (примеров 27)
A German boy does not steal and then cry like a baby. Немецкие мальчики не должны воровать и реветь, как маленькие.
During our purification you were the only disgraced girl to cry. Во время очищения ты единственная, кто опозорилась и начала реветь.
You made a man cry? Ты заставил мужика реветь?
I will make you cry. Я заставлю тебя реветь.
Yet when I think they're 10,000 kilometers away I could cry for hours. А с другой сторон, как подумаю, что они за 10 ООО км, начинаю реветь.
Больше примеров...
Плакаться (примеров 14)
Here's Philippe come to cry on our shoulders. Сейчас он будет плакаться нам в жилетку.
You made him cry for his mommy. Ты заставила его плакаться его мамочке.
Tell you what, you can cry all you want on your own time Знаешь, можешь плакаться кому угодно в свободное время.
Well, I am most certain you did not come here for a sympathetic shoulder to cry on. Итак, я почти уверен, что ты пришел не плакаться мне в жилетку.
Should we just hide in a corner and cry? I'm doing something, Sylvie! Быть может, нам стоит заползти в укромный уголок и тихо плакаться?
Больше примеров...
Вопль (примеров 13)
And let my cry come unto thee. И вопль мой да придёт к тебе.
I have seen the oppression of My people in Egypt... and have heard their cry. Я увидел страдания народа моего в Египте и услышал вопль его от приставников его.
The old familiar cry. "Stop the world, I want to get off." Старый, хорошо знакомый вопль: "Остановите Землю, я сойду."
I thought that we would drown Swam belly up then cry like hell Я думал мы помрём но всплыли мы и вопль был
Hear my prayer Hear my prayer, o Lord Let my cry Господи, услыши молитву мою, и вопль мой к Тебе да приидет.
Больше примеров...
Закричать (примеров 8)
He needs to cry out, not you. Закричать должен он, а не ты.
The poor thing couldn't cry out to scare them away. Бедолага не мог закричать и отпугнуть их.
Well, they spank all little babies 'cause they're trying to get them to cry. Да, всех малышей шлёпают, потому что нужно заставить их закричать.
While my grandfather was serving as a Marine in the Korean War, a bullet pierced his neck and rendered him unable to cry out. Когда он служил морпехом во время корейской войны, пуля попала ему в шею, и он не мог закричать.
I wanted to cry out, to wake you, but you slept so deeply, so soundly Я хотел закричать и разбудить тебя, потому что твоя усталость была слишком глубока и смертельна.
Больше примеров...
Cry (примеров 106)
On October 25, 2016, she released a commercial for a new fragrance called Cry Baby Perfume Milk. 25 октября 2016 года вышел рекламный ролик для нового аромата под названием Cry Baby Perfume Milk.
"Battle Cry" was written by the group members specifically for use in the film, inspired by the story as pitched to them by Bay. «Battle Cry» была написана музыкантами группы специально для фильма и под влиянием сюжетной истории, пересказанной Бэем.
On April 17, 2018, Grande announced that the album's lead single, "No Tears Left to Cry", would be released on April 20, 2018. 17 апреля 2018 Гранде анонсировала, что первый альбомный сингл «No Tears Left to Cry» выйдет 20 апреля 2018.
In America, "No Other Baby" was released on a special juke-box single, with "Try Not to Cry" included as the B-side. В США «No Other Baby» была выпущена в виде сингла для музыкального автомата, с песней «Try Not to Cry» на стороне «Б».
Dylan and his band then performed "Phantom Engineer", an early version of "It Takes a Lot to Laugh, It Takes a Train to Cry". Затем музыкант и его группа исполнили «Phantom Engineer» - раннюю версию композиции «It Takes a Lot to Laugh, It Takes a Train to Cry» (англ.)русск...
Больше примеров...
Сгу (примеров 31)
The EP is a physical vinyl release of the three bonus tracks from Cry Baby as well as the limited-release Christmas single, "Gingerbread Man". Данный ЕР является физическим виниловым релизом трех бонусных треков из Сгу ВаЬу, а также сингла с лимитированным выпуском «Gingerbread Man».
Timberlake performed "Cry Me a River" for the first time at the 13th annual Billboard Music Awards, held on December 9, 2002, at the MGM Grand Garden Arena in Las Vegas. Тимберлейк впервые исполнил «Сгу Мё а River» на 13-й ежегодной премии Billboard Music Awards, которая проходила 9 декабря 2002 года в MGM Grand Garden Arena в Лас-Вегасе.
The EP, released exclusively on vinyl, consisted of the three bonus tracks from Cry Baby, and "Gingerbread Man", which was released for Christmas of 2015. ЕР, выпущенный исключительно в виниле, состоял из трех бонусных треков из Сгу ВаЬу, а также «Gingerbread Man», выпущеную на Рождество 2015 года.
His girlfriend Maris, who was a friend of Lloyd Kaufman's, took Herz to see Cry Uncle!, a film that Kaufman served as a production manager on. Однажды его тогдашняя девушка Марис повела его на просмотр ленты «Сгу Uncle», где Ллойд Кауфман значился менеджером по производству.
The single "Cry, Cry, Baby" was released on May 10, 2010 internationally and May 18 in the US. Сингл «Сгу, Сгу, ВаЬу» вышел 10 мая (в США - 18 мая).
Больше примеров...