| Promise that you will not cry. | Обещай, что не будешь плакать. |
| I can't cry if another faker is present, and I need this. | Я не могу плакать, если в группе есть еще один симулянт. А мне это нужно. |
| I already told you not to cry. | Я же уже сказала тебе не плакать. |
| That's so sad. I didn't even know monkeys could cry. | ак печально. ј € даже не знала, что обезь€ны могут плакать. |
| You have to say that or I'll cry. | или я буду плакать. |
| It's called The hundred day cry | Это называется "плач ста дней". |
| The tasks ahead are not easy, but the cry of millions of infants worldwide whose lives are threatened by hunger should be enough to consolidate our resolve. | Нам предстоит решать нелегкие задачи, однако плач миллионов младенцев, которым угрожает голодная смерть, должен быть достаточным основанием для укрепления нашей решимости. |
| Who shall heed their cry? | Кто услышит их плач? |
| And I thought, there's nothing more haunting than the cry of a child that cannot be returned with food - | Мне кажется, что плач голодающего ребёнка, которого нечем накормить, преследует всю жизнь. |
| Plus, I look forward to a good cry. | К тому же хороший плач я жду с предвкушением. |
| nor I know more what it is to cry? | ни я знаю больше он должен заплакать? |
| You will want to cry out, but you will not make a sound. | Ты захочешь заплакать, но ты не издашь ни звука |
| I wish I could cry. | Хотел бы я, чтобы у меня получилось заплакать... |
| She tried in vain not to cry. | Он тщетно пыталась не заплакать. |
| She could not cry. | Она не может заплакать. |
| A lot of these cases are a cry for help. | Большинство этих дел - это крик о помощи. |
| A spontaneous cry was heard from the lawyers and the families of victims when they were announced: "The people want to cleanse the judiciary." | Как только они были объявлены, из уст адвокатов и родственников жертв вырвался крик: «люди хотят очистить судебную систему». |
| It was a cry of despair. | Это был крик отчаяния. |
| It's all right to cry. | Это всего лишь крик. |
| Hear the cry of a banshee... and die! | Услышал крик баньши - умри! |
| I was planning on having a cry at the back of the bus. | Я собиралась поплакать на заднем сидении автобуса. |
| If you need to cry, just go ahead and cry. | Если хочется поплакать - то ты не стесняйся. |
| She can cry out there just as well as she can cry in here. | Она может поплакать там не хуже, чем здесь. |
| It's all right to cry. | Иногда можно и поплакать. |
| And she - not only did the instant craving come back, but she had to pull over from the side of the road and cry. | Желание обладания этим человеком вспыхивает с новой силой, и ей приходиться свернуть на обочину дороги и поплакать. |
| I just have to tip my hat and cry. | Мне стоит снять шляпу и расплакаться. |
| tastes so good, make a grown man cry | Такой приятный вкус Заставляет взрослого мальчика расплакаться |
| Your problem is bigger than mine anyway, 'cause if your plan is to cry in front of Lily... | Твоя проблема в любом случае хуже моей, потому что если твой план - расплакаться прямо перед Лили... |
| You can't cry. | Ты не можешь расплакаться. |
| Listen to me trying to make jokes... when I really want to cry. | И вы ещё шутите когда я готова расплакаться. |
| I was thinking of writing a book called A Brief History of the Time I Made Stephen Hawking Cry Like a Little Girl. | Я думал написать книгу под названием "Краткая история времени, когда я заставил Стивена Хокинга рыдать как девчонка" |
| That's what is making me cry. | Это заставляет меня рыдать. |
| Help me cry in my synthale. | Заходи. Помоги мне рыдать над моим синтэлем. |
| some folks have to cry too hard | КТО-ТО БУДЕТ ПО НИМ РЫДАТЬ |
| Cry on your shoulder? | Будет рыдать тебе в плечо? |
| Then you made her cry and leave. | Затем ты довела ее до слез и прогнала. |
| I just made a little girl cry. | Я только что довела малышку до слез. |
| Brick made little Jimmy cry by threatening to stick a snake and a worm up his nostrils to turn him into a walrus. | Брик довел маленького Джимми до слез, угрожая засунуть змею и червя ему в нос, чтобы превратить его в моржа. |
| Maybe you can make him cry. | ћожет до слез его доведете. |
| You made Mom cry. | Ты маму до слез довёл. |
| And my role is now like a cry yearning for you. | И все что мне остается - это кричать от тоски по тебе. |
| I'm not going to cry, say I'm sorry and make things up again. | Я не собираюсь кричать, говорить, что мне жаль всего этого. |
| Not ashamed to cry with unfortunate companions? | Не стыдно кричать на товарищей по несчастью? |
| And I'm sorry I can't cry or... bleed or wring my hands so you know that. | Простите что не могу плакать или кричать, заламывая руки чтобы вам было понятней. |
| "Cry your lungs out when you want to yell..." | "И кричи изо всех сил, если хочется кричать..." |
| Why do any of us have to cry? | За что наши слезы? |
| When I see a man cry tears of blood at a crime scene... he recognizes without ever having visited, I need to go out on a limb. | Когда я вижу кровавые слезы человека на месте преступления... которое он узнал, не бывав на нем, я готов рисковать, понимаешь? |
| It's cry talk. | Это речь сквозь слезы. |
| I cry at the drop of a hat. | У меня сразу текут слезы. |
| They will all cry innocent. | Все они будут лить невинные слезы. |
| It's their war cry. | Это их боевой клич. |
| Her... peace cry? | Ее... ее мирный клич? |
| The two leading "nationalist" candidates for president in 2000- Aleksander Lebed, and Moscow mayor Yuri Luzhkov - were conspicuous in not picking up this old battle cry. | Показательно то, что два ведущих "националистических" кандидата на пост президента в 2000 году - Александр Лебедь и мэр Москвы Юрий Лужков - не подхватили этот старый боевой клич. |
| The Medici rallying cry. | (ит.) - Боевой клич Медичи. |
| Oto's-l men-Stationmaster Sato's war cry | Боевой клич начальника станции Сато. |
| At least one of you is going to cry at some point during this class. | И по крайней мере, один из вас точно будет реветь в какой-то момент, на протяжении этого класса. |
| Is it necessary to cry like that? | Неужели обязательно так реветь? |
| Calm down and stop cry. | Успокойся и перестань реветь. |
| If you cry every time someone gets a hangnail, it kind of starts toose its effect. | Если ты будешь реветь каждый раз, как у кого-то появляется заусенец, это потеряет эффект. |
| And he would actually say, while he was beating me, "Don't you cry. Don't you dare cry." Because my crying somehow exposed his brutality to him. | И он любил говорить, когда бил меня: "Не реви! Не смей реветь!", потому что мой плач как-то демонстрировал ему его зверство. |
| And guess who's shoulder he came back to cry on. | И угадайте, кому он пришел плакаться в жилетку. |
| But I just got played, and I'm not about to call Scottie and cry about it. | И я не собираюсь звонить Скотти и плакаться ей об этом. |
| We don't cry about our problems. | Мы не привыкли плакаться из-за своих проблем. |
| Should we just hide in a corner and cry? I'm doing something, Sylvie! | Быть может, нам стоит заползти в укромный уголок и тихо плакаться? |
| Friendship doesn't have to mean a shoulder to cry on | Дружить - не значит плакаться в жилетку |
| And let my cry come unto you. | И вопль мой пусть достигнет тебя. |
| I have seen the oppression of My people in Egypt... and have heard their cry. | Я увидел страдания народа моего в Египте и услышал вопль его от приставников его. |
| That's right, because at every accident scene, you hear the cry, "Is anyone a qualified philosopher?" | Это точно, потому-что при каждом несчастном случае, мы слышим вопль: "Среди вас есть квалифицированный философ?" |
| The old familiar cry. "Stop the world, I want to get off." | Старый, хорошо знакомый вопль: "Остановите Землю, я сойду." |
| A loud, harsh cry; | Громкий, грубый вопль; |
| The poor thing couldn't cry out to scare them away. | Бедолага не мог закричать и отпугнуть их. |
| Well, they spank all little babies 'cause they're trying to get them to cry. | Да, всех малышей шлёпают, потому что нужно заставить их закричать. |
| While my grandfather was serving as a Marine in the Korean War, a bullet pierced his neck and rendered him unable to cry out. | Когда он служил морпехом во время корейской войны, пуля попала ему в шею, и он не мог закричать. |
| I wanted to cry out, to wake you, but you slept so deeply, so soundly | Я хотел закричать и разбудить тебя, потому что твоя усталость была слишком глубока и смертельна. |
| I identify with those who desire, who cry out... | Я с теми, кто полон желания, кто готов закричать... |
| Comes Around an ostensible sequel to Cry Me a River both lyrically and musically. | Comes Around» «очевидным» сиквелом «Cry Me a River», так как оба похожи словами и музыкально. |
| Doug Rule of Metro Weekly noted similarities among the structures of "Rehab" and Timberlake's 2002 single "Cry Me a River". | Doug Rule из Metro Weekly отметил сходство между структурами "Rehab" и сингла Тимберлейка 2002 года "Cry Me A River". |
| It uses an enhanced version of the same Command & Colors game system as found in Battle Cry. | Игровая механика основана на расширенной версии системы Command & Colors (Команды & Цвета), использованной в игре Battle Cry. |
| Shuffle CRY - enter in finalist list in Suffle wallapaers contest. | Shuffle CRY - попала в финал конкурса на лучший валлпапер для Shuffle barebones PC. |
| The Modern Age Huntress is Helena Rosa Bertinelli (also Hellena Janice Bertinelli in the miniseries Robin 3: Cry of the Huntress), the daughter of one of Gotham's Mafia bosses who, after seeing her entire family murdered in a mob hit, vows revenge. | Охотница Современного века, Хелена Роза Бертинелли (также Хеллена Дженис Бертинелли в мини-серии Robin 3, Cry of the Huntress), дочь одного из боссов мафии Готэм-сити, которая дала клятву мести после того, как вся её семья была убита во время налёта. |
| "Cry Me a River" was released as a CD single in the US on February 18. | В США «Сгу Мё а River» был выпущен на CD 18 февраля. |
| The music video for "Cry Me a River" was released onto the iTunes Store on April 28, 2003. | Клип для «Сгу Мё а River» был выпущен на iTunes Store 28 апреля 2003. |
| Timberlake performed "Cry Me a River" on his four major concert tours: The Justified World Tour (2003-04), Justified and Stripped Tour (2003), FutureSex/LoveShow (2007), and The 20/20 Experience World Tour (2013-15). | Тимберлейк исполнил «Сгу Мё а River» на его главных концертных турах: Justified World Tour (2003-04), Justified & Stripped Tour (2003) и FutureSex/LoveShow (2007). |
| He performed "Cry Me a River" on a promotional concert held at House of Blues in West Hollywood, California on June 17, 2003. | Он исполнил «Сгу Мё а River» на промоконцерте, проводимом в House of Blues в Уэст-Голливуде 17 июня 2003. |
| "Cry Me a River" also peaked at number five in Belgium (Wallonia), at number six in the Republic of Ireland and the Netherlands, at number seven in Belgium (Flanders), and at number 10 in Germany, Norway, and Sweden. | «Сгу Мё а River» также достигла пика на 5 позиции в Бельгии (Валлонии), 6 позиции в Ирландии и Нидерландах, 7 в Бельгии (Фландрия), 10 в Германии, Норвегии и Швеции. |