| I play this role for myself, and it makes my cry. | Я играю эту роль в одиночку, и это заставляет меня плакать. |
| Be straight with me, I won't cry. | Просто скажите мне это, я не буду плакать. |
| I cannot cry in the white house. | Я не могу плакать в Белом Доме. |
| I'm sure we've each got an issue balled up inside of us that would make us cry if we talked about it. | уверен, у каждого из нас есть внутри проблема, которая сбивает его с толку, что заставит нас плакать, если мы будем о ней говорить. |
| How hard is it to cry, Makayla? | Разве так трудно плакать? |
| It's called The hundred day cry | Это называется "плач ста дней". |
| You cry, you suffer Secretly. | плач, страдай... в тайне от всех. |
| I turned my machine off, and I heard a little cry, and I pushed the door, and there he was. | Я выключил машину и услышал плач, толкнул дверь - и там был он. |
| Don't cry, baby. | Не плач, детка. |
| I heard her cry. | Я слышу её плач. |
| Chels, listen, most girls would love a guy who's emotionally available enough to cry. | Челс, послушай, большинству девчонок понравился бы парень который эмоционален настолько, что может заплакать. |
| Alex, remember, you're supposed to cry. | Алекс, помнишь, что ты должен заплакать. |
| When I think of my little Freddie tucked up in his bed, I could cry. | Когда я думаю о моём малыше Фредди, как он лежит в кроватке, я готов заплакать. |
| Were you wanting me to cry, Mr. Canning? | Где мне нужно заплакать, мистер Каннинг? |
| They can make her cry. | Они могут заставить ее заплакать. |
| At last, the cry for help. | Ну наконец-то, крик о помощи. |
| Did you hear a cry? I wasn't listening. | А вы слышали крик? - Я не обратил внимания. |
| No, if it is a cry, it is a cry from the heart, from my own heart and that of my people, and I want it to be heard. | Нет, если это крик, то - души, моей и моего народа, и я хочу, чтобы он был услышан. |
| An affair in the stairwell after marriage counseling is a cry for help? | Интрижка на лестничной клетке после семейных консультаций - это крик о помощи? |
| Perhaps there will be some who say that this is a cry of despair. | Быть может, кто-нибудь скажет, что это крик отчаяния. |
| Everybody needs a good cry once in a while, Jack. | Всем иногда нужно от души поплакать, Джек. |
| Luckily, he has a shoulder to cry on. | К счастью, у него есть плечо, на котором можно поплакать. |
| If you ever get really depressed, it's a good place to go and cry. | Если совсем уж хреново станет, это самое то место куда можно забраться и поплакать. |
| I can cry to my heart's content, right? | Я ведь могу поплакать в свое удовольствие? |
| Thought you might need a real shoulder to cry on. | Ради надежного плеча, на котором можно поплакать. |
| I made him cry once during a game. | Однажды я даже заставил его расплакаться. |
| You're about to cry for no reason. | И готова расплакаться на пустом месте. |
| She would sit down and cry, which most people don't have a sense of her doing. | Она могла сесть и расплакаться, оттого что большинство людей не видит смысла в её работе. |
| Listen to me trying to make jokes... when I really want to cry. | И вы ещё шутите когда я готова расплакаться. |
| If you stay any longer, you'll probably start to cry. | Если еще задержишься, можешь расплакаться. |
| Because he could cry, because he could remember everything. | Потому что он может рыдать, потому что он может помнить. |
| I hope Jack doesn't cry. | Надеюсь, Джек рыдать не будет. |
| That's what is making me cry. | Это заставляет меня рыдать. |
| She made a docent cry. | Она доцента заставит рыдать. |
| And the way you wrecked that house... would make any farmer sit down and cry. | Если кто из крестьян увидит, в каком состоянии дом, он грохнется на землю и начнет рыдать. |
| What - I didn't mean to make you cry. | Что... я не хотел довести тебя до слез. |
| Wasn't you who made him cry. | Не ты довел его до слез. |
| Brick made little Jimmy cry by threatening to stick a snake and a worm up his nostrils to turn him into a walrus. | Брик довел маленького Джимми до слез, угрожая засунуть змею и червя ему в нос, чтобы превратить его в моржа. |
| You thought it was funny calling me names, making me cry making me wish that I were dead rather than fat. | Ты думал это так смешно придумывать мне клички, доводить меня до слез делать так, что мне хотелось быть скорее мертвой, чем толстой. |
| Or make me cry? | Довести меня до слез? |
| But that should not have to cry. | А вот кричать, ребята, не надо. |
| I don't know whether to scream or cry. | Даже не знаю, мне плакать или кричать. |
| Not ashamed to cry with unfortunate companions? | Не стыдно кричать на товарищей по несчастью? |
| You must not cry. | Ты не должна так кричать. |
| Let it moist lips twice after you scream and they pack the very first time, because men never know, cry when moist lips back to you. | Пусть это влажными губами дважды после вас кричать и они упаковывают в самый первый раз, потому что мужчины никогда не знаешь, плакать, когда влажными губами к вам. |
| And when I feel that way even the smallest act of kindness can make me cry. | И в эти минуты даже самое малейшее проявление доброты может вызвать у меня слезы. |
| Don't you let them see you cry. | Не показывай им свои слезы. |
| Are you trying not to cry? | Ты пытаешься сдержать слезы? |
| You could pull the plug and you wouldn't cry. | Ты выдернул ты шнур и не стал бы лить слезы. |
| I cry at the drop of a hat. | У меня сразу текут слезы. |
| You know, the war cry. | Ну, знаешь, боевой клич. |
| And his war cry was Clarence. | А его боевой клич - Кларенс. |
| You stole my battle cry! | Ты украл мой боевой клич! |
| "Montjoie" is the battle cry of French knights. | Он крикнул "Монжуа", а это военный клич французских рыцарей. |
| In the placid banks of Ipiranga The resounding cry Of a heroic people | Вот с тихих брегов Ипиранги донёсся народа-героя раскатистый клич. |
| I spent ages on this make-up and you've made me cry! | Я сколько времени потратила, делая мейк-ап и ты заставила меня реветь! |
| You made a man cry? | Ты заставил мужика реветь? |
| Stop crying or I'll cry. | Кончай реветь, а то и я разрёвусь. |
| People get hurt when they cry. | Будешь реветь, тебе будет еще хуже. |
| If you cry every time someone gets a hangnail, it kind of starts toose its effect. | Если ты будешь реветь каждый раз, как у кого-то появляется заусенец, это потеряет эффект. |
| Here's Philippe come to cry on our shoulders. | Сейчас он будет плакаться нам в жилетку. |
| But you know, just because we have one proper 't think you can cry on my shoulder anytime you like. | Но, ты знаешь, только потому, что у нас была одна приличная беседа, не думай, что ты можешь плакаться в мою жилетку, когда тебе захочется. |
| But I just got played, and I'm not about to call Scottie and cry about it. | И я не собираюсь звонить Скотти и плакаться ей об этом. |
| I am not asking you to cry on my shoulder, Annalise! | Я не прошу тебя плакаться мне в жилетку, Эннализ! |
| Should we just hide in a corner and cry? I'm doing something, Sylvie! | Быть может, нам стоит заползти в укромный уголок и тихо плакаться? |
| I'm so glad you heard Kevin's cry for party help. | (Ж) Я так рада, что ты слышал вопль Кевина о помощи с вечеринкой. |
| That's right, because at every accident scene, you hear the cry, "Is anyone a qualified philosopher?" | Это точно, потому-что при каждом несчастном случае, мы слышим вопль: "Среди вас есть квалифицированный философ?" |
| The old familiar cry. "Stop the world, I want to get off." | Старый, хорошо знакомый вопль: "Остановите Землю, я сойду." |
| The old familiar cry. | Старый, хорошо знакомый вопль: |
| Hear my prayer Hear my prayer, o Lord Let my cry | Господи, услыши молитву мою, и вопль мой к Тебе да приидет. |
| He needs to cry out, not you. | Закричать должен он, а не ты. |
| Well, they spank all little babies 'cause they're trying to get them to cry. | Да, всех малышей шлёпают, потому что нужно заставить их закричать. |
| I identify with those who desire, who cry out... | Я с теми, кто полон желания, кто готов закричать... |
| I might cry out, draw attention. | Я могу громко закричать, привлечь внимание. |
| You want to run... or scream... or cry. | Пытаешься убежать закричать заплакать но что-то тебя останавливает. |
| Devil May Cry, a video game series | Данте (Devil May Cry) - главный герой серии видеоигр. |
| Local radio stations include Cork's 96FM and dual-franchise C103, CRY 104.0FM and Red FM. | Среди радиостанций действуют Cork's 96FM, CRY 104.0FM, Red FM и Life FM. |
| The game was re-released as Vendetta: Curse of Raven's Cry on 20 November 2015. | Игра была повторно выпущена как Vendetta: Curse of Raven's Cry 20 ноября 2015 года. |
| Berry and Gwen Gordy also wrote "All I Could Do Was Cry" for Etta James at Chess Records. | Берри и Гвен Горди также написали песню «All I Could Do Was Cry» для Этты Джеймс на лейбле Chess Records. |
| The Modern Age Huntress is Helena Rosa Bertinelli (also Hellena Janice Bertinelli in the miniseries Robin 3: Cry of the Huntress), the daughter of one of Gotham's Mafia bosses who, after seeing her entire family murdered in a mob hit, vows revenge. | Охотница Современного века, Хелена Роза Бертинелли (также Хеллена Дженис Бертинелли в мини-серии Robin 3, Cry of the Huntress), дочь одного из боссов мафии Готэм-сити, которая дала клятву мести после того, как вся её семья была убита во время налёта. |
| Timberlake performed "Cry Me a River" at concert he held during the 2013 Super Bowl weekend in New Orleans. | Тимберлейк исполнил «Сгу Мё а River» на концерте, который он проводил во время Суперкубка 2013 на выходных в Нью-Орлеане. |
| The music video for "Cry Me a River" was released onto the iTunes Store on April 28, 2003. | Клип для «Сгу Мё а River» был выпущен на iTunes Store 28 апреля 2003. |
| Storch compared Timberlake's vocals on "Cry Me a River" to R&B and rock singer Daryl Hall. | Сторч позже сравнивал вокал Тимберлейка в «Сгу Мё а River» с манерой исполнителя рок-музыки и R&B Дэрила Холла. |
| Cry Like a Baby is a 1968 album by the Box Tops. | Сгу Like a Baby - второй студийный альбом группы The Box Tops 1968 года. |
| "Cry Me a River" also peaked at number five in Belgium (Wallonia), at number six in the Republic of Ireland and the Netherlands, at number seven in Belgium (Flanders), and at number 10 in Germany, Norway, and Sweden. | «Сгу Мё а River» также достигла пика на 5 позиции в Бельгии (Валлонии), 6 позиции в Ирландии и Нидерландах, 7 в Бельгии (Фландрия), 10 в Германии, Норвегии и Швеции. |