Английский - русский
Перевод слова Cry

Перевод cry с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Плакать (примеров 1149)
I started to cry and she got it. Я начала плакать, и она поняла.
Probably home, trying not to cry. Наверное, дома, старается не плакать.
And then I'll laugh, and you'll cry! И тогда я буду смеяться, а вы будете плакать!
You're not going to cry, are you? ТЫ не будешь плакать, не так ли?
I made our father cry. Я заставил нашего отца плакать.
Больше примеров...
Плач (примеров 76)
Consideration does not suffice to prevent the cry. Предположений мало, Чтобы плач остановить.
So scared that somehow its cry for help got through to us. Напуганного настолько, что его плач о помощи дошел до нас.
One cry meant you were hungry... Один плач - когда хотим кушать...
I hear that baby cry, and I can't help but think about a little girl going to have to grow up now without knowing her father. Я... Я слышу плач этого младенца, и я никак не могу отделаться от мысли, что этой девочке... придется расти... не зная своего отца.
After 40 years of speculation and calculation by some of the most famous scientists in the world, the two radio engineers had stumbled upon a faint cry from our own cosmic birth. После 40-ка лет размышлений и расчетов с участием некоторых виднейших ученых мира два радиоинженера натолкнулись на едва различимый плач времен нашего космического рождения.
Больше примеров...
Заплакать (примеров 95)
I mean, Blair looked like she might cry. Я имею в виду, Блер выглядит так, словно может заплакать.
He's not afraid to cry. И не побоится передо мной заплакать.
Look at that, now you've made her cry. Посмотри-ка, ты заставил её заплакать.
Sometimes I just want to cry looking at her. Иногда я просто хочу заплакать, смотря на неё.
It is so beautiful I could cry. Такая красота, что заплакать можно.
Больше примеров...
Крик (примеров 223)
The cry of animals merely depresses me. Их звериный крик лишь вгоняет в скуку.
Don't you recognize a cry for help when you see one? Не узнаете крик о помощи, когда слышите его?
An affair in the stairwell after marriage counseling is a cry for help? Интрижка на лестничной клетке после семейных консультаций - это крик о помощи?
Its cry sounds like thunder. Крик звучит как «тавит».
ls this a cry for help! Это крик о помощи?
Больше примеров...
Поплакать (примеров 144)
I could cry while we do it. Я могу поплакать пока мы это делаем.
Turns out, she'd park her car down by the river so she could cry, alone. Оказалось, она парковала свою машину внизу у реки, чтобы поплакать в одиночестве.
Ray, I know you got other shoulders to cry on, but... Рэй, я знаю, у тебя есть другие плечи, чтобы поплакать, но...
You want a shoulder to cry on, fine. Хочешь поплакать у меня на плече - отлично.
I hope you two can get past this, but if you can't and you need someone to talk to, or just a shoulder to cry on... look at the sky and get back there Я надеюсь, вы оба пройдете через это, но если ты не сможешь и тебе нужен будет кто-то, чтобы поговорить, или просто плечо, чтобы поплакать...
Больше примеров...
Расплакаться (примеров 40)
If, per chance, it is beautiful, I reserve the right to cry. Если окажется, что это прекрасно, то я оставляю за собой право расплакаться.
And do what, cry and call him "daddy"? Зачем? Расплакаться и назвать его папочкой?
If you think your tears will make your sister cry... then you should hold them back. Если ты не хочешь, чтобы твои слёзы заставили расплакаться её, ты должен сдерживать их.
Are you about to cry? Ты что, собираешься расплакаться?
You can't cry. Ты не можешь расплакаться.
Больше примеров...
Рыдать (примеров 85)
Coming to a bar and watching myself cry. Придти в бар и рыдать тут.
I didn't expect her to cry for quite so long. Не ожидал, что она будет рыдать так долго.
Jackie, if there was ever a game show called "make that girl cry," Джеки, если бы существовало шоу "Заставь девицу рыдать",
By the way, if you fail the OJT, don't cry Мне будет стыдно за вас, если вы начнете так рыдать.
I kept thinking, "I mustn't cry, I mustn't howl, I must be brave". Я думала: "Я не должна плакать, не должна рыдать, я должна быть сильной".
Больше примеров...
До слез (примеров 68)
Then you made her cry and leave. Затем ты довела ее до слез и прогнала.
Three girls I don't care about made me cry in the bathroom. Три девочки, чье мнение меня не волнует, довели меня до слез в туалете.
You trying to make yourself cry? Хочешь довести себя до слез?
So touching that I almost want to cry. Это так трогает меня, почти до слез.
He's 80 years old and tough as old boots and you sent me round there to make him cry. Ему восемьдесят лет, на ладан дышит, а я его до слез довел.
Больше примеров...
Кричать (примеров 70)
But the rest of her could only cry out Но другая ее часть, только и могла, что кричать:
I woke up and saw you were not with me and began to cry my heart out what is to become of me Я просыпался и видел, что Ты была не со мной и мое сердце начинало кричать что должно стать из меня
Don't cry in my... Не кричать в моем -
Horrified by what was happening, I began to scream and cry. В ужасе от этой сцены я начала кричать и рыдать.
Let it moist lips twice after you scream and they pack the very first time, because men never know, cry when moist lips back to you. Пусть это влажными губами дважды после вас кричать и они упаковывают в самый первый раз, потому что мужчины никогда не знаешь, плакать, когда влажными губами к вам.
Больше примеров...
Слезы (примеров 72)
Things we haven't thought about in years still have the ability to make us cry. Вещи, о которых мы не вспоминали годами, всё еще способны вызвать у нас слезы.
Ne'er a day went by when she didn't slink off for a quiet cry about her lad growing up in Ireland, nobody belonging to him. Не проходило и дня, чтобы она не проливала тихие слезы по своему мальчику, растущему в Ирландии, которому никто не принадлежал.
He notices when you cry. Он замечает твои слезы.
So who told you to cry? Поэтому... кто тебе разрешал лить слезы?
Tears he will not cry Слезы, он не будет плакать
Больше примеров...
Клич (примеров 54)
That doesn't sound like a very convincing battle cry. Какой-то не убедительный вышел боевой клич.
Was I all right with the battle cry? Хорошо ли я исполнил боевой клич?
The name was also used as a battle cry by the Templars, Beauséant alla riscossa ("Beauséant to the rescue"). Название флага использовалось также как боевой клич тамплиеров: Beauséant alla riscossa («Beauséant на помощь»).
Should I use my peace cry? Мне использовать Мирный клич?
You stole my battle cry! Ты украл мой боевой клич!
Больше примеров...
Реветь (примеров 27)
During our purification you were the only disgraced girl to cry. Во время очищения ты единственная, кто опозорилась и начала реветь.
I already knew you would cry, so I didn't want to tell you Я всегда знал что будешь реветь, поэтому не сказал тебе
Sometimes I feel like crying, you know, but I can't cry being alone. Иногда хочется поплакать, но что же я буду реветь в одиночку?
I will make you cry. Я заставлю тебя реветь.
If you cry, I'll throw you out. Начнёшь реветь - выгоню.
Больше примеров...
Плакаться (примеров 14)
You made him cry for his mommy. Ты заставила его плакаться его мамочке.
Tell you what, you can cry all you want on your own time Знаешь, можешь плакаться кому угодно в свободное время.
I am not asking you to cry on my shoulder, Annalise! Я не прошу тебя плакаться мне в жилетку, Эннализ!
We don't cry about our problems. Мы не привыкли плакаться из-за своих проблем.
I don't need a shoulder to cry Мне не нужно плакаться в жилетку
Больше примеров...
Вопль (примеров 13)
And let my cry come unto thee. И вопль мой да придёт к тебе.
The old familiar cry. "Stop the world, I want to get off." Старый, хорошо знакомый вопль: "Остановите Землю, я сойду."
A loud, harsh cry; Громкий, грубый вопль;
The old familiar cry. Старый, хорошо знакомый вопль:
This is the cry of our nation, which I want to echo to representatives, and through them to their Governments and peoples. Это вопль души нашего народа, который я хочу донести до присутствующих здесь делегаций, а через них - до их правительств и народов.
Больше примеров...
Закричать (примеров 8)
He needs to cry out, not you. Закричать должен он, а не ты.
The poor thing couldn't cry out to scare them away. Бедолага не мог закричать и отпугнуть их.
Well, they spank all little babies 'cause they're trying to get them to cry. Да, всех малышей шлёпают, потому что нужно заставить их закричать.
While my grandfather was serving as a Marine in the Korean War, a bullet pierced his neck and rendered him unable to cry out. Когда он служил морпехом во время корейской войны, пуля попала ему в шею, и он не мог закричать.
You want to run... or scream... or cry. Пытаешься убежать закричать заплакать но что-то тебя останавливает.
Больше примеров...
Cry (примеров 106)
Local radio stations include Cork's 96FM and dual-franchise C103, CRY 104.0FM and Red FM. Среди радиостанций действуют Cork's 96FM, CRY 104.0FM, Red FM и Life FM.
This strategy underlies Percy Sledge's "When A Man Loves A Woman" and Bob Marley's "No Woman, No Cry". Такая стратегия особо выражена у Перси Следжа «When a Man Loves a Woman» и Боба Марли «No Woman, No Cry».
Kamiya, who first added such a mode to Devil May Cry, posted a video on the game's official website in which character designer Mari Shimazaki demonstrated the mode (which Kamiya "jokingly called 'Mommy Mode'") in Bayonetta. Камия, который впервые добавил этот режим в Devil May Cry, выложил видео на официальном веб-сайте игры, в котором дизайнер персонажей Мари Симадзаки продемонстрировала режим (который Камия шутливо называет «Mummy Mode»).
"I'll Cry Instead" is rooted in country & western, a genre that the Beatles, and especially Ringo Starr, enjoyed playing. В основе «I'll Cry Instead» лежат элементы жанра кантри-энд-вестерн, который очень любили все участники группы, особенно Ринго Старр.
On this occasion two new songs were recorded, "Blood Money" and "Bury Me Deep", which were produced by Eldritch and were intended as B-sides for the next single, "No Time to Cry". По этому случаю были записаны ещё 2 песни - «Blood money» и «Bury me deep», спродюсированные Элдричем, их поместили на обратную сторону следующего сингла «No Time to Cry».
Больше примеров...
Сгу (примеров 31)
Cry of the Afflicted formed in December 2003. Сгу of the Afflicted сформировалась в декабре 2003 года.
Cry Baby is a visual concept album. Сгу ВаЬу - это визуальный концептуальный альбом.
"Cry Me a River" is often credited as being the song that propelled the album into the charts. «Сгу Мё а River» - это песня, которая продвинула альбом в чарты.
Timberlake performed "Cry Me a River" on his four major concert tours: The Justified World Tour (2003-04), Justified and Stripped Tour (2003), FutureSex/LoveShow (2007), and The 20/20 Experience World Tour (2013-15). Тимберлейк исполнил «Сгу Мё а River» на его главных концертных турах: Justified World Tour (2003-04), Justified & Stripped Tour (2003) и FutureSex/LoveShow (2007).
He performed "Cry Me a River" on a promotional concert held at House of Blues in West Hollywood, California on June 17, 2003. Он исполнил «Сгу Мё а River» на промоконцерте, проводимом в House of Blues в Уэст-Голливуде 17 июня 2003.
Больше примеров...