Английский - русский
Перевод слова Cry

Перевод cry с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Плакать (примеров 1149)
A man who's not afraid to cry. Мужчина, который не боится плакать.
Are you the man who makes my daughter laugh and cry? Ты заставляешь мою дочь плакать и смеяться?
Aren't you going to throw something or knock the table over or cry? Не будешь чем-нибудь бросаться, пробивать кулаком стол или... плакать?
I can also make my mother cry in Seoul everyday. как заставить свою маму в Сеуле плакать каждый день.
We have the capacity to laugh and cry. Мы умеем смеяться и плакать.
Больше примеров...
Плач (примеров 76)
The moment you hear your baby cry, you'll know that everything's going to be okay. Когда ты услышишь его плач, ты поймёшь, что всё будет хорошо.
I don't know anything else except that it should... it should sound like, you know, a cry, but... in sort of a good way or something. И я больше не знаю ничего кроме того как она должна звучать, знаешь, в хорошем смысле, как плач, или что-то похожее.
If your regulars wanted to listen to a woman cry, I guess they could stay at home, right? Если бы посетители хотели послушать женский плач, то остались бы дома.
Don't cry mother. Не плач, мама.
Don't cry, don't cry. Не плач, не плач.
Больше примеров...
Заплакать (примеров 95)
No, but it looks like you're about to cry. Нет, но похоже, что ты собираешься заплакать.
Can you imagine how hard it must have been not to cry? Можете представить как это было тяжело не заплакать?
Are you telling me this to make me cry? Вы говорите это, чтобы заставить меня заплакать?
And I can't even cry about it right now because I sold my pocket square for a nickel! И я не могу даже заплакать прямо сейчас, потому что я продал свой нагрудный платок за 5 центов.
I'll make myself cry. Даже заставлю себя заплакать.
Больше примеров...
Крик (примеров 223)
Barney's whole life is a cry for help. Вся жизнь Барни это крик о помощи.
Captain Garston, "The general cry was very strong that Mr Casson" Капитан Гастон, "Всеобщий крик был очень силен когда м-р Кассон"
Is this a cry for help, Jim? Это крик о помощи, Джим?
That really sounded like a cry for help. Похоже на крик о помощи.
You used to seek out the waves and I would cry out for fear. Вы идёте, и ветер уносит мой крик.
Больше примеров...
Поплакать (примеров 144)
Pretty sure I can cry without blowing stuff up. Наверное, я могу поплакать не взрывая вещи.
Let me cry, leaning on you. Позволь мне поплакать, опираясь на тебя.
All I really want is a bit of companionship a shoulder to cry on, a smile to lean against. Всё что мне нужно - это немного дружеской беседы,... Плеча, на котором можно поплакать, одобрительной улыбки.
And next time, Cleveland, maybe instead of telling her not to cry because she's tired, you can try crying with her. И в следующий раз, Кливленд, может быть вместо того, чтобы говорить ей не плакать, потому что она устала, ты можешь попробовать поплакать вместе с ней.
It'll do him good to cry a bit. Ему полезно немного поплакать.
Больше примеров...
Расплакаться (примеров 40)
tastes so good, make a grown man cry Такой приятный вкус Заставляет взрослого мальчика расплакаться
And she, you know, she-she-she tried not to cry. И она... она пыталась не расплакаться.
Well, my boss said he hadn't decided yet, so I gently reminded him that he's an old rich white guy, and I'm a sweet little pregnant lady who's not afraid to cry in front of a jury. Ну, мой босс ответил, что еще не решил, так что я вежливо напомнила ему, что он старый богатый белый мужчина, А я милая маленькая беременная женщина, Которая не боится расплакаться перед судьей
You were about to cry. Ты был готов расплакаться.
baby, I ama green-eyed brunettewho can cry on command. Эм... милый, я зеленоглазая брюнетка, которая может расплакаться по команде.
Больше примеров...
Рыдать (примеров 85)
I didn't mean to cry and... and scare you. Я не собирался рыдать и... и пугать вас.
You know what did not make my wife cry? Ты знаешь, что не заставила рыдать мою жену?
I'm going to sleep on that horrible couch and get bad tips and cry every waitress day for the rest of my life. Мне предстоит спать на этом кошмарном диване и получать никчёмные чаевые и рыдать каждый божий день своей официантской жизни.
When are we going to make them cry too? Когда мы заставим их рыдать?
And the way you wrecked that house... would make any farmer sit down and cry. Если кто из крестьян увидит, в каком состоянии дом, он грохнется на землю и начнет рыдать.
Больше примеров...
До слез (примеров 68)
You're trying to make me cry. Вы хотите довести меня до слез.
Sometimes... scenery makes me cry. Иногда... место действия трогает до слез
You made her cry. Ты довел ее до слез.
Or make me cry? Довести меня до слез?
Molly Ronder took my ball and forced me to cry at school, school, numbers, input, effort, load. Молли Рондер отобрала мой мяч, довела до слез в школе, школа, номера, ввод, усилие, загрузка.
Больше примеров...
Кричать (примеров 70)
Only after a few moments of this terrible fear, brothers and sisters started to quarrel again and cry loudly. Только после нескольких моментов этого ужасного страха, братья и сестры начали ссориться вновь и громко кричать.
But the rest of her could only cry out Но другая ее часть, только и могла, что кричать:
If you cry out, you'll get hurt Будешь кричать, я тебя ударю.
Why cry about it? Так зачем кричать об этом?
Even if you cry and scream the rest of your life, - I'll still love you more than anything else. Даже если ты будешь плакать и кричать всю оставшуюся жизнь - я всё ещё буду любить тебя больше всего на свете.
Больше примеров...
Слезы (примеров 72)
Why do any of us have to cry? За что наши слезы?
Would you like me to cry? Хочешь увидеть мои слезы?
Happy till I could cry, filled with happiness, I quiver, quiver. И я трепетал от счастья так, что у меня на глазах выступили слезы.
You turn on the tears No mistakes, my dears (FAKE BABY CRY) А ты пускай слезы, и не ошибись.
And when I feel that way even the smallest act of kindness can make me cry. И в эти минуты даже самое малейшее проявление доброты может вызвать у меня слезы.
Больше примеров...
Клич (примеров 54)
You know, the war cry. Ну, знаешь, боевой клич.
It's their war cry. Это их боевой клич.
Should I use my peace cry? Мне использовать Мирный клич?
And now, as the legend says, when Cusi Yupanqui let out a militant cry, the stones turned into real warriors and put the enemy to flight. И вот, как гласит легенда, когда Куси Юпанки издал воинственный клич, камни превратились в реальных воинов и обратили врагов в бегство. А уж когда сам принц захватил Усковилка, "обезглавленные" чанки бросились в бегство.
Show all Show all our enemies that we stand for the truth how strong is our ancient camaraderie when you hear a battle cry So keep on, despite the storm and the storm покажем всем покажем врагам что мы стоим за правду как силен наш древний дух товарищества когда раздастся боевой клич так держись же, не смотря на бурю и шторм так держись же, не смотря на бурю и шторм в топкой грязи Фландрии
Больше примеров...
Реветь (примеров 27)
A German boy does not steal and then cry like a baby. Немецкие мальчики не должны воровать и реветь, как маленькие.
If you're going to cry, you can leave the studio. Если собираешь реветь, можешь покинуть занятие.
I'm warning you, no Yule log if you cry! Только предупреждаю, святки не наступят, если вы будете реветь!
Yet when I think they're 10,000 kilometers away I could cry for hours. А с другой сторон, как подумаю, что они за 10 ООО км, начинаю реветь.
People get hurt when they cry. Будешь реветь, тебе будет еще хуже.
Больше примеров...
Плакаться (примеров 14)
Here's Philippe come to cry on our shoulders. Сейчас он будет плакаться нам в жилетку.
And guess who's shoulder he came back to cry on. И угадайте, кому он пришел плакаться в жилетку.
Tell you what, you can cry all you want on your own time Знаешь, можешь плакаться кому угодно в свободное время.
We don't cry about our problems. Мы не привыкли плакаться из-за своих проблем.
Well, I am most certain you did not come here for a sympathetic shoulder to cry on. Итак, я почти уверен, что ты пришел не плакаться мне в жилетку.
Больше примеров...
Вопль (примеров 13)
And let my cry come unto you. И вопль мой пусть достигнет тебя.
I'm so glad you heard Kevin's cry for party help. (Ж) Я так рада, что ты слышал вопль Кевина о помощи с вечеринкой.
A loud, harsh cry; Громкий, грубый вопль;
The old familiar cry. Старый, хорошо знакомый вопль:
This is the cry of our nation, which I want to echo to representatives, and through them to their Governments and peoples. Это вопль души нашего народа, который я хочу донести до присутствующих здесь делегаций, а через них - до их правительств и народов.
Больше примеров...
Закричать (примеров 8)
He needs to cry out, not you. Закричать должен он, а не ты.
While my grandfather was serving as a Marine in the Korean War, a bullet pierced his neck and rendered him unable to cry out. Когда он служил морпехом во время корейской войны, пуля попала ему в шею, и он не мог закричать.
I wanted to cry out, to wake you, but you slept so deeply, so soundly Я хотел закричать и разбудить тебя, потому что твоя усталость была слишком глубока и смертельна.
I identify with those who desire, who cry out... Я с теми, кто полон желания, кто готов закричать...
You want to run... or scream... or cry. Пытаешься убежать закричать заплакать но что-то тебя останавливает.
Больше примеров...
Cry (примеров 106)
The game was re-released as Vendetta: Curse of Raven's Cry on 20 November 2015. Игра была повторно выпущена как Vendetta: Curse of Raven's Cry 20 ноября 2015 года.
The song "Don't Cry (The Breakup of the World)" was written in reaction to the Chernobyl disaster in 1986. Песня «Don't Cry (The Breakup of the World)» была написана под впечатлением от Чернобыльской аварии.
Enrique Iglesias performed an acoustic version of his single "Maybe" and then a rock version of the track "Love to See You Cry" done to the music of Billy Idol's "White Wedding". Энрике Иглесиас исполнил акустическую версию «МауЬё» и рок-версию суперхита «Love to see you cry», замиксовав его с песней Billy Idol «White wedding».
"I'll Cry Instead" is rooted in country & western, a genre that the Beatles, and especially Ringo Starr, enjoyed playing. В основе «I'll Cry Instead» лежат элементы жанра кантри-энд-вестерн, который очень любили все участники группы, особенно Ринго Старр.
The most played songs were "Le Disko" and "Do not Cry Out", and "You Are The One" which was the first single released in the UK. Наиболее играли песни "Le Диско" и "Don't Cry Out" и "You Are The One", который был первым синглом, выпущенным в Великобритании.
Больше примеров...
Сгу (примеров 31)
This allows transcription of the Per and Cry genes to resume. Это позволяет возобновить транскрипцию генов Рёг и Сгу.
The EP is a physical vinyl release of the three bonus tracks from Cry Baby as well as the limited-release Christmas single, "Gingerbread Man". Данный ЕР является физическим виниловым релизом трех бонусных треков из Сгу ВаЬу, а также сингла с лимитированным выпуском «Gingerbread Man».
Storch compared Timberlake's vocals on "Cry Me a River" to R&B and rock singer Daryl Hall. Сторч позже сравнивал вокал Тимберлейка в «Сгу Мё а River» с манерой исполнителя рок-музыки и R&B Дэрила Холла.
The music video for "Cry Me a River" was directed by Francis Lawrence, and filmed in Malibu, California, during the week of October 29, 2002. Клип для «Сгу Мё а River» снимал Франсис Лоуренс в Малибу в течение недели 29 октября 2002.
A jazzy blues ballad, "Cry Me a River" was originally written for Ella Fitzgerald to sing in the 1920s-set film, Pete Kelly's Blues (released 1955), but the song was dropped. Изначально «Сгу Мё а River» была написана для Эллы Фицджеральд в фильме «Pete Kelly's Blues», но песня не была использована.
Больше примеров...