Английский - русский
Перевод слова Cry

Перевод cry с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Плакать (примеров 1149)
You'll laugh, you'll cry, it'll change your life. Вы будете плакать, смеяться, она изменит вашу жизнь.
Then Mama's darling begins to cry. Тогда мамина драгоценность начала плакать.
I won't even cry. Я даже не буду плакать.
You'll cry and beg Будешь плакать и умолять.
Some break down and cry like a baby. Одни начинают рыдать и плакать.
Больше примеров...
Плач (примеров 76)
It's called The hundred day cry Это называется "плач ста дней".
One cry meant you were hungry... Один плач означал, что мы голодны...
No. I listened to her cry. Я слушал ее плач.
When my cry doesn't change into laughter That my sad cry Коль в смех не превратится мой плач, мой плач, печальный мой плач.
Plus, I look forward to a good cry. К тому же хороший плач я жду с предвкушением.
Больше примеров...
Заплакать (примеров 95)
Maybe I'm the one who should cry. Наверное, мне тоже стоит заплакать?
nor I know more what it is to cry? ни я знаю больше он должен заплакать?
But as I remember it, the essentials are "get chosen last, get hit by the ball, cry, go home." Но насколько я помню основные правила - это: "быть выбранным последним, получить мячом, заплакать, уйти домой"
She tried in vain not to cry. Он тщетно пыталась не заплакать.
To put your boys on a train like that and not to cry? Можете представить как это было тяжело не заплакать?
Больше примеров...
Крик (примеров 223)
He told me the drug thing was a cry for help. Он сказал, что вся эта штука с наркотиками - это крик о помощи.
Not a cry for help. ј никак не крик о помощи.
That's a vigorous cry, Jane. Это энергичный крик, Джейн.
We, who look past the things beslde us and do not hear that the cry will never cease. Мы оглядываемся на то, что находится рядом с нами и почему-то не слышим этот вечный крик.
The first title chosen, "Attrapez-moi", was also quickly abandoned as it was too similar to the Pokémon's cry of "Attrapez-les tous". Первым названием песни было «Attrapez-Moi» («Лови меня»), но от него быстро отказались, поскольку это было слишком похоже на крик Покемона «Attrapez-les tous» («Лови их всех»).
Больше примеров...
Поплакать (примеров 144)
When it's all over we'll have a good cry over margaritas. Когда это все закончится, ты сможешь поплакать за бокалом маргариты.
Try getting on your knees and cry. Попробуй стать на колени и поплакать.
Let her cry on Omar's shoulder. Дай ей поплакать на плече Омара.
I'll make you cry, Sayid! Тебя, Саид, я заставлю поплакать!
If you need to cry, just go ahead and cry. Если хочется поплакать - то ты не стесняйся.
Больше примеров...
Расплакаться (примеров 40)
If, per chance, it is beautiful, I reserve the right to cry. Если окажется, что это прекрасно, то я оставляю за собой право расплакаться.
Well, I mean, I could... I could cry. Ну, я могу... расплакаться.
Well, my boss said he hadn't decided yet, so I gently reminded him that he's an old rich white guy, and I'm a sweet little pregnant lady who's not afraid to cry in front of a jury. Ну, мой босс ответил, что еще не решил, так что я вежливо напомнила ему, что он старый богатый белый мужчина, А я милая маленькая беременная женщина, Которая не боится расплакаться перед судьей
You can't cry. Ты не можешь расплакаться.
Listen to me trying to make jokes... when I really want to cry. И вы ещё шутите когда я готова расплакаться.
Больше примеров...
Рыдать (примеров 85)
Fight back the tears and they'll cry for you. Сдерживай слезы, и тогда они будут рыдать.
And you can cry about it, but he's growing up. Ты можешь рыдать из-за этого, но он растёт.
When are we going to make them cry too? Когда мы заставим их рыдать?
You're making me cry. Вы заставили меня рыдать.
Help me cry in my synthale. Заходи. Помоги мне рыдать над моим синтэлем.
Больше примеров...
До слез (примеров 68)
We've made the ref cry twice. Мы довели рефери до слез дважды.
Jackie made me cry. Джеки чуть не довела меня до слез.
Made her cry again. Опять довел до слез.
Why does he make Mummy cry? Почему он маму до слез довел?
You made Mom cry. Ты маму до слез довёл.
Больше примеров...
Кричать (примеров 70)
If you want to cry, do it quietly. Если ты хочешь кричать, делай это тише.
You can cry "mercy" all you want, but nobody's listening. Ты можешь кричать "помилуй"или все, что хочешь но никто тебя не услышит.
I can't cry out. Я не могу кричать.
You can scream and argue in here, you can cry and curse and carry on, but you can't get out of your seat. Здесь ты можешь кричать и ругаться, рыдать, проклинать и флиртовать, но вставать здесь нельзя.
Andrew Barker of Variety wrote that Breslin "acquits herself well enough for a problematic role in which she's forced to cry and scream nearly continuously." Эндрю Баркер из Variety писал об актрисе в фильме «Тревожный вызов» (2013): «Она оправдывает себя достаточно хорошо для проблемной роли, в которой она вынуждена плакать и кричать почти непрерывно».
Больше примеров...
Слезы (примеров 72)
The only thing that could make this worse is you seeing me cry. Единственное, что может быть хуже, это если вы увидите мои слезы.
Can't plan a cry, Maura. Мора, слезы нельзя запланировать.
Fight back the tears and they'll cry for you. Сдерживай слезы, и тогда они будут рыдать.
Theodore, I want to cry. Теодор, у меня слезы на глазах.
We cry all night long. Только слезы успевай вытирать.
Больше примеров...
Клич (примеров 54)
Must be the war cry of her tribe. ѕохоже, это клич еЄ племени.
I propose to the Assembly and its President that our war cry should be "The planet or death; we shall win!" Я предлагаю Ассамблее и ее Председателю такой боевой клич: «Планета или смерть; мы победим!».
Answer, it was its war cry. Это был их боевой клич.
Should I use my peace cry? Мне использовать Мирный клич?
"Montjoie" is the battle cry of French knights. Он крикнул "Монжуа", а это военный клич французских рыцарей.
Больше примеров...
Реветь (примеров 27)
I already knew you would cry, so I didn't want to tell you Я всегда знал что будешь реветь, поэтому не сказал тебе
Calm down and stop cry. Успокойся и перестань реветь.
Nina, don't cry. Ќина, не реветь.
Yet when I think they're 10,000 kilometers away I could cry for hours. А с другой сторон, как подумаю, что они за 10 ООО км, начинаю реветь.
People get hurt when they cry. Будешь реветь, тебе будет еще хуже.
Больше примеров...
Плакаться (примеров 14)
Here's Philippe come to cry on our shoulders. Сейчас он будет плакаться нам в жилетку.
You made him cry for his mommy. Ты заставила его плакаться его мамочке.
But I just got played, and I'm not about to call Scottie and cry about it. И я не собираюсь звонить Скотти и плакаться ей об этом.
Should we just hide in a corner and cry? I'm doing something, Sylvie! Быть может, нам стоит заползти в укромный уголок и тихо плакаться?
Don't cry on his shoulder. Только не надо ему в жилетку плакаться.
Больше примеров...
Вопль (примеров 13)
I'm so glad you heard Kevin's cry for party help. (Ж) Я так рада, что ты слышал вопль Кевина о помощи с вечеринкой.
Here my prayer, o Lord, and let my cry come unto Thee. Господи, услышь мою молитву, и вопль мой да придёт к тебе.
The old familiar cry. "Stop the world, I want to get off." Старый, хорошо знакомый вопль: "Остановите Землю, я сойду."
A loud, harsh cry; Громкий, грубый вопль;
The old familiar cry. Старый, хорошо знакомый вопль:
Больше примеров...
Закричать (примеров 8)
He needs to cry out, not you. Закричать должен он, а не ты.
The poor thing couldn't cry out to scare them away. Бедолага не мог закричать и отпугнуть их.
I wanted to cry out, to wake you, but you slept so deeply, so soundly Я хотел закричать и разбудить тебя, потому что твоя усталость была слишком глубока и смертельна.
I might cry out, draw attention. Я могу громко закричать, привлечь внимание.
You want to run... or scream... or cry. Пытаешься убежать закричать заплакать но что-то тебя останавливает.
Больше примеров...
Cry (примеров 106)
According to Artani, "Everytime" was written in large part as a response to "Cry Me a River" as well as various radio interviews. Согласно Артани, "Everytime" была написана в основном как ответ на песню "Cry Me a River", а также на радио интервью.
The translators of the novel deliberately chose not to translate the Beastheads' name into Cerberus due to the appearance of the Cerberus in Devil May Cry 3: Dante's Awakening, despite the obvious resemblance. Кроме того, переводчики сознательно не хотели преобразовывать имя Beastheads в Цербера, так как тот был в Devil May Cry 3: Dante's Awakening.
The album contained four of his hit singles: I Walk the Line, Cry! В альбом вошли четыре крупных хит-сингла: «I Walk the Line», «Cry!
It is set sometime between Devil May Cry and Devil May Cry 2. Действие этого романа начинается после Devil May Cry и заканчивается перед Devil May Cry 2.
After releasing their second limited edition 7 single, It's My Own Cheating Heart That Makes Me Cry on 14 February 2008 via Sane Man Recordings, the band opted to sign to Columbia Records part of Sony. После выпуска своего третьего сингла «It's My Own Cheating Heart That Makes Me Cry» 14 Февраля, 2008 группа решила отдать предпочтение Columbia Records.
Больше примеров...
Сгу (примеров 31)
During the livestream, Martinez announced that the release day of Cry Baby would be in August. Во время эфира Мартинес объявила, что Сгу ВаЬу будет выпущен в августе.
Timberlake performed "Cry Me a River" at concert he held during the 2013 Super Bowl weekend in New Orleans. Тимберлейк исполнил «Сгу Мё а River» на концерте, который он проводил во время Суперкубка 2013 на выходных в Нью-Орлеане.
In the United Kingdom, "Cry Me a River", debuted at number two on February 15, 2003. В Великобритании «Сгу Мё а River» дебютировала на второй строчке 15 февраля 2003 года.
Cry Like a Baby is a 1968 album by the Box Tops. Сгу Like a Baby - второй студийный альбом группы The Box Tops 1968 года.
He later resumed "Cry Me a River" before segueing into a cover of Drake's 2010 song "Over". Позже он продолжил «Сгу Мё а River» прежде чем перешёл к кавер-версии песни 2010 года Дрейка «Over».
Больше примеров...