That's why you want to cry, and you should. |
Вот почему вы хотите плакать, и вы должны. |
No, I just want to cry and play video games. |
Нет, я хочу плакать и играть в игры. |
I know I'm not supposed to cry. |
Я знаю, что не должна плакать. |
People cry tears of happiness too, right? |
Люди могут плакать и от счастья тоже, правда? |
I'm afraid I'll make you cry. |
Боюсь, тебе пришлось бы плакать. |
You've already made me cry, now I'm busy. |
Ты уже заставил меня плакать, а теперь я занята. |
Don't ever make my sister cry again. |
Не смей больше заставлять мою сестру плакать. |
Your hat makes me want to cry, Sabina. |
Твоя шляпа заставляет меня плакать, Сабина. |
Talking to you about it, makes me want to cry. |
Видишь, я говорю тебе о этом и хочу плакать. |
Lester was scared to sing yesterday, but he has a voice that makes angels cry. |
Лестер испугался петь вчера, но его голос заставляет ангелов плакать. |
I'm not going to cry. |
Я хочу, но я не буду плакать. |
Actually, liv, you can cry. |
Вообще-то, ты, Лив, можешь плакать. |
A man who's not afraid to cry. |
Мужчина, который не боится плакать. |
To hell with proud, make him cry like a little girl. |
К черту гордость, заставь его плакать как девчонку. |
And I'm sorry I couldn't make him cry like a little girl. |
И я извиняюсь за то, что не смогла заставить его плакать как девчонку. |
As long as you want to smash bones into dust while people cry. |
До тех пор, пока вы хотите разбить кости в пыль, и заставить людей плакать. |
Do not bring up your ex-boyfriend and start to cry. |
Не вспоминайте своего бывшего бойфренда и не начинайте плакать. |
It's her party, and she'll cry if she wants to. |
Это её вечеринка, и она будет плакать, если захочет. |
I wish I could cry properly. |
Я хотел бы уметь по-настоящему плакать. |
I cannot cry because you have the eye drops. |
Я не могу плакать, ведь глазные капли у тебя. |
Got a lot to cry about, I'd say. |
Есть над чем плакать, я б сказал. |
It didn't bother you at all when we used to cry as kids. |
Я помню, когда мы были детьми, и нам было плохо, нам хотелось плакать, то тебя это совсем не трогало. |
Come on, love, it's nothing to cry about. |
Ну же, любимая, тут не о чем плакать. |
Surely you wouldn' t cry for that... |
Да ну, не станешь же ты из-за этого плакать. |
Be glad you can still cry. |
Радуйся, что ещё можешь плакать. |