Английский - русский
Перевод слова Cry
Вариант перевода Плакать

Примеры в контексте "Cry - Плакать"

Примеры: Cry - Плакать
That's why you want to cry, and you should. Вот почему вы хотите плакать, и вы должны.
No, I just want to cry and play video games. Нет, я хочу плакать и играть в игры.
I know I'm not supposed to cry. Я знаю, что не должна плакать.
People cry tears of happiness too, right? Люди могут плакать и от счастья тоже, правда?
I'm afraid I'll make you cry. Боюсь, тебе пришлось бы плакать.
You've already made me cry, now I'm busy. Ты уже заставил меня плакать, а теперь я занята.
Don't ever make my sister cry again. Не смей больше заставлять мою сестру плакать.
Your hat makes me want to cry, Sabina. Твоя шляпа заставляет меня плакать, Сабина.
Talking to you about it, makes me want to cry. Видишь, я говорю тебе о этом и хочу плакать.
Lester was scared to sing yesterday, but he has a voice that makes angels cry. Лестер испугался петь вчера, но его голос заставляет ангелов плакать.
I'm not going to cry. Я хочу, но я не буду плакать.
Actually, liv, you can cry. Вообще-то, ты, Лив, можешь плакать.
A man who's not afraid to cry. Мужчина, который не боится плакать.
To hell with proud, make him cry like a little girl. К черту гордость, заставь его плакать как девчонку.
And I'm sorry I couldn't make him cry like a little girl. И я извиняюсь за то, что не смогла заставить его плакать как девчонку.
As long as you want to smash bones into dust while people cry. До тех пор, пока вы хотите разбить кости в пыль, и заставить людей плакать.
Do not bring up your ex-boyfriend and start to cry. Не вспоминайте своего бывшего бойфренда и не начинайте плакать.
It's her party, and she'll cry if she wants to. Это её вечеринка, и она будет плакать, если захочет.
I wish I could cry properly. Я хотел бы уметь по-настоящему плакать.
I cannot cry because you have the eye drops. Я не могу плакать, ведь глазные капли у тебя.
Got a lot to cry about, I'd say. Есть над чем плакать, я б сказал.
It didn't bother you at all when we used to cry as kids. Я помню, когда мы были детьми, и нам было плохо, нам хотелось плакать, то тебя это совсем не трогало.
Come on, love, it's nothing to cry about. Ну же, любимая, тут не о чем плакать.
Surely you wouldn' t cry for that... Да ну, не станешь же ты из-за этого плакать.
Be glad you can still cry. Радуйся, что ещё можешь плакать.