| In 2009, there was a total of 310000 employees on temporary contracts. | В 2009 году в общей сложности 310000 работников были на временных контрактах. |
| You can forget about our contracts. | Да. Можно забыть о контрактах. |
| It's your signature all over those contracts. | На всех контрактах стоит твоя подпись. |
| The mob made a fortune on the contracts until the state shut them down. | Мафия сколотила на строительных контрактах состояние, прежде чем власти штата прекратили строительство. |
| Gives you info on pending government contracts. | Предоставляет вам информацию о текущих государственных контрактах. |
| No, it's in all our contracts. | Это условие есть во всех контрактах. |
| They provided valuable insights into a potential template for concession contracts in the road sector. | Они дали представление о потенциальных типовых концессионных контрактах в секторе автомобильных дорог. |
| They often inquire about the arbitration clause contained in their contracts. | Они часто задают вопросы относительно арбитражных оговорок, содержащихся в их контрактах. |
| This document discusses the phenomenon of PPPs from the perspective of Community legislation on public contracts and concessions. | В этом документе практика ПГЧС обсуждается с точки зрения законов Сообщества о государственных контрактах и концессиях. |
| The lower requirements are attributable mainly to reduced requirements for rations resulting from a lower unit cost based on signed contracts. | Уменьшение потребностей обусловлено главным образом сокращением расходов на пайки в связи с более низкими расценками, зафиксированными в подписанных контрактах. |
| The Department of Peacekeeping Operations missions have access to the Headquarters systems contracts through Mercury. | Через систему «Меркурий» миссии Департамента операций по поддержанию мира имеют доступ к информации о системных контрактах, заключаемых на уровне Центральных учреждений. |
| Her Government took the view that individuals performed more enthusiastically when given short contracts. | Правительство Исландии считает, что на краткосрочных контрактах люди работают с большим энтузиазмом. |
| In response, it was stated that the issue of financial contracts still remained to be discussed. | В ответ было указано, что вопрос о финансовых контрактах еще только предстоит обсудить. |
| High reliability standards should be specified in contracts between the buyer and seller of explosive ordnance. | В контрактах между покупателем и продавцом следует предусматривать высокие стандарты надежности. |
| In some cases they have cultivated crops other than those stipulated in their contracts. | В некоторых случаях они выращивали не те культуры, которые предусмотрены в их контрактах. |
| Either their contracts provide such provisions or the Code of Discipline to which they are subject refers back to the Staff Rules. | Либо такие положения предусматриваются в их контрактах, либо дисциплинарный кодекс, под действие которого они подпадают, отсылает их к Правилам о персонале. |
| The document on contracts with individual consultants did not include specific anti-fraud information. | В документе о контрактах с отдельными консультантами отсутствовала конкретная информация о борьбе с мошенничеством. |
| The Commission noted that there were significant variations in the contracts used for similarly situated staff. | Комиссия отметила наличие существенных различий в контрактах, используемых для находящихся в аналогичных условиях сотрудников. |
| Continuing contracts would not include this proviso. | В непрерывных контрактах эта оговорка предусматриваться не будет. |
| The Department assured the Board that, notwithstanding the new contract, such relationship would be clarified in future contracts, as appropriate. | Департамент заверил Комиссию, что, несмотря на новый контракт, в случае необходимости подобные отношения будут разъяснены в будущих контрактах. |
| Table 2, supra, summarises the essential details of these contracts. | В таблице 2 выше представлены основные данные об этих контрактах. |
| (c) Consolidated report on any network usage contracts concluded | с) сводный доклад о заключенных контрактах, связанных с использованием любых сетей; |
| In certain instances, the contracts specify which party bore responsibility for the costs in China. | В отдельных случаях в контрактах уточняется, какая сторона несет ответственность за покрытие расходов в Китае. |
| Association participates in several large export contracts on delivery of military planes for the Air Forces of India, China, Algeria. | Объединение участвует в нескольких крупных экспортных контрактах по поставке военных самолетов для ВВС Индии, Китая, Алжира. |
| The longest verse of the Qur'an deals with commercial contracts involving immediate and future payments. | Самый длинный стих Корана рассказывает о коммерческих контрактах с немедленным или отсроченным погашением. |