In 2009, there was a total of 310000 employees on temporary contracts. |
В 2009 году в общей сложности 310000 работников были на временных контрактах. |
You can forget about our contracts. |
Да. Можно забыть о контрактах. |
It's your signature all over those contracts. |
На всех контрактах стоит твоя подпись. |
The mob made a fortune on the contracts until the state shut them down. |
Мафия сколотила на строительных контрактах состояние, прежде чем власти штата прекратили строительство. |
Gives you info on pending government contracts. |
Предоставляет вам информацию о текущих государственных контрактах. |
No, it's in all our contracts. |
Это условие есть во всех контрактах. |
They provided valuable insights into a potential template for concession contracts in the road sector. |
Они дали представление о потенциальных типовых концессионных контрактах в секторе автомобильных дорог. |
They often inquire about the arbitration clause contained in their contracts. |
Они часто задают вопросы относительно арбитражных оговорок, содержащихся в их контрактах. |
This document discusses the phenomenon of PPPs from the perspective of Community legislation on public contracts and concessions. |
В этом документе практика ПГЧС обсуждается с точки зрения законов Сообщества о государственных контрактах и концессиях. |
The lower requirements are attributable mainly to reduced requirements for rations resulting from a lower unit cost based on signed contracts. |
Уменьшение потребностей обусловлено главным образом сокращением расходов на пайки в связи с более низкими расценками, зафиксированными в подписанных контрактах. |
The Department of Peacekeeping Operations missions have access to the Headquarters systems contracts through Mercury. |
Через систему «Меркурий» миссии Департамента операций по поддержанию мира имеют доступ к информации о системных контрактах, заключаемых на уровне Центральных учреждений. |
Her Government took the view that individuals performed more enthusiastically when given short contracts. |
Правительство Исландии считает, что на краткосрочных контрактах люди работают с большим энтузиазмом. |
In response, it was stated that the issue of financial contracts still remained to be discussed. |
В ответ было указано, что вопрос о финансовых контрактах еще только предстоит обсудить. |
High reliability standards should be specified in contracts between the buyer and seller of explosive ordnance. |
В контрактах между покупателем и продавцом следует предусматривать высокие стандарты надежности. |
In some cases they have cultivated crops other than those stipulated in their contracts. |
В некоторых случаях они выращивали не те культуры, которые предусмотрены в их контрактах. |
Either their contracts provide such provisions or the Code of Discipline to which they are subject refers back to the Staff Rules. |
Либо такие положения предусматриваются в их контрактах, либо дисциплинарный кодекс, под действие которого они подпадают, отсылает их к Правилам о персонале. |
The document on contracts with individual consultants did not include specific anti-fraud information. |
В документе о контрактах с отдельными консультантами отсутствовала конкретная информация о борьбе с мошенничеством. |
The Commission noted that there were significant variations in the contracts used for similarly situated staff. |
Комиссия отметила наличие существенных различий в контрактах, используемых для находящихся в аналогичных условиях сотрудников. |
Continuing contracts would not include this proviso. |
В непрерывных контрактах эта оговорка предусматриваться не будет. |
The Department assured the Board that, notwithstanding the new contract, such relationship would be clarified in future contracts, as appropriate. |
Департамент заверил Комиссию, что, несмотря на новый контракт, в случае необходимости подобные отношения будут разъяснены в будущих контрактах. |
Table 2, supra, summarises the essential details of these contracts. |
В таблице 2 выше представлены основные данные об этих контрактах. |
(c) Consolidated report on any network usage contracts concluded |
с) сводный доклад о заключенных контрактах, связанных с использованием любых сетей; |
In certain instances, the contracts specify which party bore responsibility for the costs in China. |
В отдельных случаях в контрактах уточняется, какая сторона несет ответственность за покрытие расходов в Китае. |
Association participates in several large export contracts on delivery of military planes for the Air Forces of India, China, Algeria. |
Объединение участвует в нескольких крупных экспортных контрактах по поставке военных самолетов для ВВС Индии, Китая, Алжира. |
The longest verse of the Qur'an deals with commercial contracts involving immediate and future payments. |
Самый длинный стих Корана рассказывает о коммерческих контрактах с немедленным или отсроченным погашением. |