Английский - русский
Перевод слова Continued
Вариант перевода Сохранение

Примеры в контексте "Continued - Сохранение"

Примеры: Continued - Сохранение
The continued stalemate on political and security-related issues could also impact the very promising ongoing fiscal reforms, which must stay on track if the country is to reach the crucial HIPC completion point later this year. Сохранение тупиковой ситуации в решении политических вопросов и вопросов безопасности также может негативно сказаться на осуществлении весьма перспективных финансовых реформ, которые должны быть продолжены, для того чтобы страна смогла выйти на критически важный для нее этап реализации инициативы БСКЗ в нынешнем году.
The Ombudsperson has made it clear that it is not her function to consider whether the original listing was justified, but whether continued listing remains justified in current circumstances. Омбудсмен четко указала на то, что в ее обязанности не входит рассмотрение вопроса о том, является ли первоначальное включение в перечень обоснованным, и вопроса о том, оправданно ли в нынешних обстоятельствах сохранение той или иной позиции в перечне.
Given that fewer new democratic States have come into existence in the latter period and that there is a smaller pool of retentionist countries and territories, which may be assumed to be more resistant to change, the continued movement towards abolition throughout the world has been impressive. Если учесть, что в последнее время появилось меньше новых демократических государств и что остается меньше стран и территорий, которые выступают за сохранение смертной казни и, по всей видимости, более упорно сопротивляются переменам, сохранение тенденции к отмене смертной казни во всем мире действительно представляется впечатляющим.
The increased attention to locations overdue for audit resulted in expanded coverage of zonal offices and small country offices, while the continued focus on major country offices included the audit of state-level offices and suboffices. Повышенное внимание к объектам, сроки проведения ревизий которых уже истекли, привело к расширению охвата зональных отделений и мелких страновых отделений, в то время как сохранение упора в работе на крупные страновые отделения предполагало проведение ревизий отделений и подотделений общегосударственного уровня.
The final outputs (6 to 8 inspection reports, provision of military expertise, 160 investigations reports and 110 audit reports) could feasibly be accomplished with work-life balance maintained through continued provision of the two positions. Сохранение этих двух должностей позволило бы осуществить запланированные мероприятия (подготовку шести-восьми отчетов об инспекциях, предоставление услуг военных специалистов, подготовку 160 отчетов по итогам расследований и 110 отчетов по итогам ревизий) без ущерба для сбалансированного сочетания трудовой деятельности и семейной жизни сотрудников.
Continued maintenance of the MINUSTAH Santo Domingo office Сохранение отделения МООНСГ в Санто-Доминго
Article 29 Continued duty of performance Статья 29 Сохранение обязанности по исполнению обязательства
(a) The continued securing of the transmission towers used by Srpska Radio Television at Udrigovo, Duga Nijva and Veliki Zep in Multi-National Division North and at Mount Trebevic and Leotar in Multi-National Division South-East; а) сохранение под своим контролем используемых Сербским радио и телевидением трансляционных башен в Удригово, Дуга-Нижве и Велики-Жепе в зоне ответственности многонациональной дивизии (Север) и на горе Требевич и в Леотаре в зоне ответственности многонациональной дивизии (Юго-Восток);
Continued funding for scientific research and development for AIDS is vital. Жизненно важное значение имеет сохранение финансирования для научных исследований и разработок в связи со СПИДом.
Continued low inflation raised expectations that the Federal Reserve Bank might further cut interest rates by year-end, despite levels at a 41-year low. Сохранение низких темпов инфляции породило надежды на дальнейшее снижение процентных ставок Федеральным резервным банком к концу года, несмотря на то, что их уровень был самым низким за 41 год.
It is an encouraging sign to see that the Ad Hoc Committee on a Nuclear-Test Ban was re-established and has continued its intensive negotiations on a comprehensive test-ban treaty, working closely with a rolling text to maintain past agreements and to work towards consensus. Отрадно отмечать, что Специальный комитет по запрещению ядерных испытаний был вновь учрежден и продолжает напряженную работу по разработке договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, строго придерживаясь текущего документа, с тем чтобы обеспечить сохранение в силе заключенных ранее соглашений и попытаться достичь консенсуса.
CFC phase-out was continuing according to the Montreal Protocol in Parties operating under Article 5, although the sustained availability of CFCs at lower cost than substitutes continued to hinder accelerated phase-out. В Сторонах, действующих в рамках статьи 5, продолжается процесс поэтапного отказа от ХФУ в соответствии с Монреальским протоколом, хотя сохранение возможности приобретения ХФУ по меньшим ценам, чем цены на их заменители по-прежнему сдерживает процесс поэтапного отказа.
Continued political polarization and uncertainty Дальнейшая политическая поляризация и сохранение политической нестабильности
Continued international engagement and national commitment are crucial to consolidating the progress that has been made in Sierra Leone and grasping the peace that is already within reach. Решающее значение для закрепления успехов, достигнутых в Сьерра-Леоне, и для окончательного становления мира, перспектива сохранения которого стала уже вполне реальной, имеет продолжение международных усилий и сохранение целеустремленности на национальном уровне.
In response to the points my Personal Envoy made on my behalf, the President and other interlocutors, stressing that they strongly supported the continued presence of MINURCA as being indispensable for the continued stability and security of the country, stated the following: В ответ на затронутые моим личным посланником от моего имени вопросы президент и другие лица, с которыми он имел беседы, подчеркнув, что они решительно поддерживают сохранение присутствия МООНЦАР в качестве необходимого условия для поддержания стабильности и безопасности в стране, заявили следующее:
It was stated that such an approach would be in line with the general rule in recommendation 31 (Continued third-party effectiveness after a transfer of the encumbered asset) and would provide an appropriate result. Было указано, что такой подход будет соответствовать общему правилу в рекомендации 31 (сохранение силы обеспечительного права в отношении третьих сторон после передачи обремененных активов) и позволит обеспечить надлежащий результат.
Continued support for AMIB, pending the possible deployment of a United Nations peacekeeping force, will be critical for sustainable peace as Burundi prepares for elections at the end of October. Сохранение поддержки Африканской миссии в Бурунди (АМВБ) до возможного развертывания сил по поддержанию мира Организации Объединенных Наций будет иметь крайне важное значение для устойчивого мира в условиях, когда Бурунди готовится к проведению в конце октября выборов.