Английский - русский
Перевод слова Continued
Вариант перевода Сохранение

Примеры в контексте "Continued - Сохранение"

Примеры: Continued - Сохранение
The forum also highlighted a number of delays, for instance in the implementation of the Kelowna Accord concluded in 2005 between Government ministers and indigenous organizations, and the continued existence of many conflicts relating to indigenous peoples' lands and territories. Форум также выявил различные недостатки, например в осуществлении подписанного в 2005 году в Келоуна соглашения между министрами правительства и организациями коренных народов, а также сохранение многочисленных конфликтов, касающихся земель и территорий коренных народов.
Other concerns of the task force include ownership by the ACP countries of their development processes, the continued special and differential treatment of ACP countries in the E-PAs, and the impact of the latter on the least developed countries and on vulnerable communities within ACP States. Другие вопросы, вызывающие озабоченность целевой группы, включают в себя принадлежность странам АКТ их процессов в области развития, сохранение особого и дифференцированного режима стран АКТ в СЭП, воздействие последних на наименее развитые страны и на уязвимые группы в странах АКТ.
Takes note of the continued strength of other (non-core) resource contributions to the organization and their contributions to the goals of the multi-year funding framework, while recognizing that such resources can be no substitute for regular (core) resources; принимает к сведению сохранение высокого объема получаемых организацией взносов в счет прочих (неосновных) ресурсов и их вклад в дело достижения целей многолетних рамок финансирования, признавая при этом, что такие ресурсы не могут заменить регулярные (основные) ресурсы;
Recalling also Security Council resolution 881 (1993) of 4 November 1993, by which the Council approved the continued presence of the United Nations Observer Mission in Georgia until 31 January 1994 with a revised interim mandate and comprising up to five military observers, ссылаясь также на резолюцию 881 (1993) Совета Безопасности от 4 ноября 1993 года, в которой Совет одобрил сохранение присутствия Миссии Организации Объединенных Наций по наблюдению в Грузии до 31 января 1994 года с пересмотренным временным мандатом и в составе пяти военных наблюдателей,
By resolution 881 (1993) adopted on 4 November 1993, the Security Council approved the continued presence of the small United Nations Observer Mission in Georgia (UNOMIG) until 31 January 1994, with the following interim mandate: В резолюции 881 (1993), принятой 4 ноября 1993 года, Совет Безопасности одобрил сохранение присутствия небольшой по составу Миссии Организации Объединенных Наций по наблюдению в Грузии (МООННГ) до 31 января 1994 года со следующим временным мандатом:
These include the development of energy efficiency standards, regulation and pricing policies to enhance energy efficiency, productivity and competitiveness across productive sectors, particularly in energy and natural resource intensive sectors facing continued high growth in the years ahead К числу мер в этой области относятся разработка нормативов энергопотребления, законодательство и политика ценообразования, которые направлены на повышение эффективности, производительности и конкурентоспособности во всех производственных отраслях, особенно в энергоемких и ресурсоемких отраслях, где в предстоящие годы ожидается сохранение высоких темпов прироста.
Bearing in mind the results of the referendum on political status held in the Territory on 11 October 1993, in which the majority of the people of the Territory voted in favour of continued or enhanced territorial status, учитывая результаты проведенного в территории 11 октября 1993 года референдума по вопросу о политическом статусе, в ходе которого большинство народа территории проголосовало за сохранение или укрепление статуса территории,
Published results were as follows: 80.3 per cent voted in favour of "continued or enhanced territorial status"; 14.2 per cent voted for "complete integration with the United States"; and 4.8 per cent favoured "removal of United States sovereignty". 5 Опубликованные результаты оказались следующими: 80,3 процента проголосовало за "сохранение или укрепление статуса территории"; 14,2 процента проголосовало за "полное вхождение в состав Соединенных Штатов"; 4,8 процента высказалось за "выход из юрисдикции Соединенных Штатов" 5/.
(e) Improvement of drainage systems and flooding protection in low-income areas, the avoidance of relocation, if possible, and ensuring continued access to livelihoods; cooperation with the inhabitants on infrastructure and house improvements or, if necessary, on relocation; ё) улучшение систем дренажа и защита районов проживания малоимущего населения от наводнений; по возможности, недопущение перемещения населения и сохранение доступа к средствам для существования; сотрудничество с жителями по вопросам улучшения инфраструктуры и жилья или, если необходимо, по вопросам перемещения;
Continued and consistent levels of donor support remained crucial. Важнейшее значение имело сохранение на соответствующем уровне поддержки со стороны доноров.
Continued economic growth is important to minimizing vulnerabilities to climate change. Сохранение экономического роста имеет важное значение для сведения к минимуму факторов уязвимости по отношению к изменению климата.
Continued leadership by the United Nations is essential in Afghanistan. Сохранение руководящей роли Организации Объединенных Наций в будущем имеет для Афганистана большое значение.
Continued maintenance of 15 quartering areas and replacement of damaged and/or stolen materials and supplies. Сохранение 15 районов расквартирования и замена поврежденных и/или похи-щенных материалов и принадлежностей.
Continued existence of their languages is a prerequisite for indigenous peoples' ability to transmit their cultural heritage to future generations. Сохранение языков коренных народов является одной из предпосылок их способности передавать свое культурное наследие будущим поколениям.
(e) Preservation and continued use of language and traditional names for foods and processes (planting, hunting, gathering, harvesting, fishing, food preparation, etc.); ё) сохранение и дальнейшее использование традиционных названий продовольственных товаров и процессов их изготовления на языках коренных народов (в частности, названий сельскохозяйственных работ, видов охоты, сбора урожая, рыболовства, приготовления пищи и т.д.);
It is essential that an integrated strategy effectively addresses the main human rights challenges identified in this report - growing insecurity, setbacks in institutional reform, persistent poverty and the continued inability of national institutions to effectively deliver essential services, including security and justice. Существенно важно, чтобы такая комплексная стратегия позволяла эффективно урегулировать основные правозащитные проблемы, изложенные в настоящем докладе - ухудшение положения в области безопасности, сбои в институциональной реформе, сохранение нищеты и продолжающаяся неспособность национальных учреждений эффективно предоставлять основные услуги, включая обеспечение безопасности и правосудия.
The continued possession of nuclear weapons, or the retention of the nuclear weapons option by some States, creates the very real danger that they may be used or fall into the hands of non-State actors. Продолжающееся обладание ядерным оружием или сохранение некоторыми государствами возможности обладания ядерным оружием создает весьма реальную угрозу того, что оно будет применено или попадет в руки негосударственных субъектов.
It noted that the continued stability in the financial sector is critical to the growth prospect of the country and in this regard, it reaffirms its intention through the BOJ, the FSC and the JDIC to continue to employ strategies to maintain this stability. Оно отметило, что важнейшее значение для перспектив роста страны играет дальнейшее сохранение стабильности в финансовом секторе, и в этой связи вновь подтвердило свое намерение и далее осуществлять - через БЯ, КФУ и ЯКСД - стратегии, направленной на сохранение этой стабильности.
Recognizing the continuing challenges posed by transnational organized crime and corruption, and emphasizing the need for continued national and international support to the Transnational Organized Crime Unit (TOCU) in order to ensure its sustainability, признавая сохранение проблем, порождаемых транснациональной организованной преступностью и коррупцией, и подчеркивая необходимость продолжить оказание национальной и международной поддержки Группе по транснациональной организованной преступности в целях обеспечения ее устойчивой работы,
Report of the Secretary-General on continued action to implement the programme of educational outreach to mobilize, inter alia, educational institutions and civil society on the subject of remembering the transatlantic slave trade and slavery Доклад Генерального секретаря о дальнейших мерах по осуществлению учебно-просветительской программы для мобилизации усилий, в частности учебных заведений и гражданского общества, на сохранение памяти о трансатлантической работорговле и рабстве
Continued unity of purpose and concerted action among all international stakeholders remain critical for consolidating the gains made and achieving further progress. Сохранение единства цели и согласованность действий всех международных заинтересованных сторон по-прежнему сохраняют исключительно важное значение для закрепления достигнутых результатов и достижения дальнейшего прогресса.
Continued secrecy and conspiracy were necessary in light of the increasing persecution of AK veterans by the communist government. Сохранение строжайшей секретности было необходимо из-за всё возраставших гонений на ветеранов АК со стороны коммунистического правительства.
Continued discrimination towards those countries could lead only to greater suspicion concerning the real motives for the prohibition of the transfer of nuclear technology. Сохранение дискриминации по отношению к этим странам приведет лишь к росту недоверия касательно подлинных причин запрещения передачи ядерных технологий.
Continued preferential treatment remained an essential means of expanding trading opportunities for the least developed countries. Сохранение системы преференций остается одним из основных средств расширения возможностей наименее развитых стран в области торговли.
Continued commitment to social protection allocations will be critical in case revenue decreases during the current global economic downturn. Сохранение курса на обеспечение социальной защиты населения будет иметь решающее значение в случае сокращения доходов в ходе нынешнего глобального экономического спада.