Английский - русский
Перевод слова Concerning
Вариант перевода Касающуюся

Примеры в контексте "Concerning - Касающуюся"

Примеры: Concerning - Касающуюся
UNAF has published a book concerning the development of family mediation in Spain. ЮНАФ опубликовал книгу, касающуюся развития семейного посредничества в Испании.
Romania requested revision of the information concerning establishment of protection zones in Romania. Румыния обратилась с просьбой пересмотреть информацию, касающуюся создания охранных зон в Румынии.
Furthermore, Mauritania would not withdraw its reservation to the International Covenant on Civil and Political Rights concerning the freedom of belief. Кроме того, Мавритания не будет отзывать свою оговорку к Международному пакту о гражданских и политических правах, касающуюся свободы вероисповедания.
The use of information from this publication concerning proprietary products for publicity or advertising is not permitted. Запрещается использовать информацию из этой публикации, касающуюся запатентованных продуктов, для популяризации или рекламы.
The Subcommittee takes note of the comments received and repeats its recommendation concerning the National Commissioner for Human Rights. Подкомитет по предупреждению пыток принимает к сведению полученные комментарии и повторяет свою рекомендацию, касающуюся Национального управления Уполномоченного по правам человека.
The Assembly approved the first proposed amendment to paragraph 21 of the Instrument concerning the GEF CEO Appointment and Term, i.e. Ассамблея утвердила первую предложенную поправку к пункту 21 Документа, касающуюся назначения и срока полномочий ГАС ГЭФ, т.е.
Her delegation would submit documentation to the Committee concerning amendment of the law relating to offences committed by the military and the police. Ее делегация предоставит Комитету документацию, касающуюся поправки к закону о преступлениях, совершаемых военными и сотрудниками полиции.
More specifically, Governments were requested to provide information concerning: Если говорить более конкретно, то к правительствам была обращена просьба представить информацию, касающуюся:
The Working Group had also noted the growing body of jurisprudence concerning the direct applicability of international law to private actors. Рабочая группа отметила также растущую судебную практику, касающуюся прямого применения норм международного права к частным субъектам.
The Panel has not been able to verify any additional information concerning Adam Yacub Shant, and his nationality remains in question. Группа не смогла проверить дополнительную информацию, касающуюся Адама Якуба Шанта, и его гражданство все еще не установлено.
The Isle of Man still maintains a reservation under this article concerning the tax status of married women. ЗЗ. Остров Мэн по-прежнему сохраняет свою оговорку в отношении данной статьи, касающуюся налогообложения замужних женщин.
The Commission's experts have carried out a review of its information concerning the items and materials at this site. Эксперты Комиссии изучили имеющуюся в ее распоряжении информацию, касающуюся оборудования и материалов, находящихся на этом объекте.
For information concerning day care centres, reference is made to Articles 11 and 2 c. Информацию, касающуюся дошкольных учреждений, см. в материалах к статьям 11 и 2с.
Projects include a training initiative concerning alternative sources of livelihood for women in the Pacific and an a website for children. Эти проекты включают учебную инициативу, касающуюся альтернативных источников средств к существованию для женщин в Тихоокеанском регионе, и создание веб-сайта для детей.
The part of the communication concerning them was therefore declared inadmissible. Вследствие этого он объявил часть сообщения, касающуюся их, приемлемой.
At its 96th meeting (ninth session), the Committee discussed its procedure concerning follow-up to its concluding observations. На своем 96м заседании (девятая сессия) Комитет обсудил свою процедуру, касающуюся последующих мер в связи со своими заключительными замечаниями.
A clear strategy concerning the limits of the role of the GM in these interventions should be defined. Следует выработать четкую стратегию, касающуюся пределов роли ГМ в этих мероприятиях.
He told delegations that information concerning simplifying the list of varieties for apples should be sent directly to him. Он сообщил делегациям о том, что информацию, касающуюся упрощения перечня разновидностей яблок, следует непосредственно направить ему.
In many of the programs the women receive free legal assistance and information concerning women's rights and privileges under the law. В рамках многих программ женщины получают бесплатную юридическую помощь и информацию, касающуюся их прав и привилегий в соответствии с законом.
Mr. IWASAWA endorsed the recommendation concerning the prioritization of treaty body recommendations. Г-н ИВАСАВА одобряет рекомендацию, касающуюся установления приоритетности рекомендаций договорных органов.
(e) Information concerning bilateral, multilateral and regional agreements and arrangements entered into pursuant to Article 11 of this Convention; е) информацию, касающуюся двусторонних, многосторонних и региональных соглашений и договоренностей, заключенных в соответствии со статьей 11 настоящей Конвенции;
6.1 On 11 April 2012, the State party submitted further information concerning the complainant's comments on its observations on the admissibility and the merits. 6.1 11 апреля 2012 года государство-участник представило дополнительную информацию, касающуюся комментариев заявителя относительно его замечаний о приемлемости и существе жалобы.
In that connection, the Working Group considered the chapter of the report on the implementation of the work programmes concerning promotion of the Almaty Guidelines and other interlinkages with relevant international bodies and processes. В этой связи Рабочая группа рассмотрела главу доклада о ходе осуществления программы работы, касающуюся содействия применению Алматинского руководства и развития других взаимосвязей с соответствующими международными организациями и процессами.
127.96 Effectively apply resolution 1325 of the Security Council concerning women's participation in decision-making (Chile); 127.96 эффективно применять резолюцию 1325 Совета Безопасности, касающуюся участия женщин в процессе принятия решений (Чили);
A total of 69 States had accepted the amendment to article 20 (1) of the Convention concerning the meeting time of the Committee. Поправку к пункту 1 статьи 20 Конвенции, касающуюся продолжительности сессий Комитета, приняли 69 государств.