Английский - русский
Перевод слова Concerning
Вариант перевода Касающуюся

Примеры в контексте "Concerning - Касающуюся"

Примеры: Concerning - Касающуюся
I. The Advisory Committee requested information concerning the resources spent on outside expertise relating to audit assignments. Консультативный комитет запросил информацию, касающуюся ресурсов, затраченных на услуги внешних специалистов в связи с выполнением заданий по ревизии.
Indeed, the Third Committee had recently adopted a resolution concerning violence against migrant women workers. Так Третий Комитет недавно принял резолюцию, касающуюся насилия в отношении трудящихся женщин-мигрантов.
Any other important information concerning the requested assistance should be mentioned. Следует сообщить любую другую касающуюся предоставления помощи важную информацию.
He requested additional information concerning a pilot study on micro-level pay differences that had been commissioned by the Ministry of Social Affairs and Employment. Он просит предоставить дополнительную информацию, касающуюся пробного исследования о разнице в оплате труда на микроуровне, которое было начато по просьбе министерства социальных дел и по вопросам занятости.
It proposes amending rule 56 concerning the production of new documents after the closure of written proceedings. Он предлагает изменить статью 56, касающуюся производства новых документов после завершения этапа письменного судопроизводства.
In closing, she drew attention to a dilemma concerning the transmission to Member States of the views of the staff. В заключение она обращает внимание на дилемму, касающуюся доведения до сведения государств-членов мнений сотрудников.
To date only one party has introduced a 20 a concerning its candidates and managing bodies. На сегодняшний день только одна партия ввела двадцатипроцентную квоту, касающуюся ее кандидатов и руководящих органов.
It was agreed to include footnote 11 concerning marking of produce sized by count in the relevant paragraphs of the text. Было решено включить в соответствующие пункты текста сноску 11, касающуюся маркировки продукции, калибруемой методом подсчета.
On the proposal of the representative of Spain, the Working Party added an entry concerning the railway control authority to the questionnaire. По предложению представителя Испании Рабочая группа добавила к вопроснику рубрику, касающуюся железнодорожного контрольного органа.
Links to current activities concerning the codification and progressive development of international law. Ссылки на текущую деятельность, касающуюся кодификации и прогрессивного развития международного права.
Find all the information concerning selling or bying mobile phones or get full database for your own e-commerce solution and boost your profits. Найдите всю подробную информацию касающуюся продаж или покупок мобильных телефонов или получите полную базу данных для Вашей собственной электронной коммерции и увеличьте Ваши доходы.
The law made an amendment to the article of the Constitution concerning the description of the flag. Закон внёс изменение в статью Конституции, касающуюся описания флага.
Article 299 concerning insults had been amended along the same lines. Аналогичные поправки были внесены в статью 299, касающуюся оскорблений.
The Netherlands has implemented EU Directive 96/59/EC concerning PCBs and PCTs. Нидерланды осуществляют директиву ЕС 96/59/ЕС, касающуюся ПХД и ПХТ.
Judge, our client would like to give you some information concerning the mayor of Villedieu. Судья, наш клиент хотел бы дать вам некоторую информацию, касающуюся мэра Вильдье.
To that end, OII will furnish them with analyses, appraisals, recommendations, counsel and other information concerning the activities reviewed. В этих целях УИР будет предоставлять им результаты анализа оценки, рекомендации, консультации и другую информацию, касающуюся инспектируемой деятельности.
Her country had withdrawn its reservation concerning the employment of women in underground mines. Ее страна сняла свою оговорку, касающуюся использования труда женщин на подземных работах.
The decision also requires the above-mentioned institutions to make available to the Ministry of Foreign Affairs of Ukraine necessary information concerning implementation of the said resolution. В соответствии с этим решением вышеупомянутые учреждения должны предоставлять министерству иностранных дел Украины необходимую информацию, касающуюся осуществления указанной резолюции.
The present report is submitted in accordance with the above decisions and contains information concerning the designation of special representatives and envoys. З. Настоящий доклад представлен в соответствии с вышеуказанными решениями и содержит информацию, касающуюся назначения специальных представителей и посланников.
In 1993, the International Labour Conference adopted a resolution concerning exposure to and safety in the use of biological agents at work. В 1993 году Международная конференция труда приняла резолюцию, касающуюся воздействия биологических веществ на рабочих местах и их безопасного использования.
On 8 March 1993 the Director-General issued a note concerning the equality of men and women in the Secretariat. 8 марта 1993 года Генеральный директор издал записку, касающуюся равенства мужчин и женщин в Секретариате.
There he gathered information and relevant documentation concerning programmes for the teaching of human rights. Он получил информацию и собрал всю соответствующую документацию, касающуюся программ в области образования по правам человека.
On 30 July 1993, the Government adopted a national programme concerning disabled persons. 30 июля 1993 года правительство приняло национальную программу, касающуюся инвалидов.
Her delegation endorsed the recommendation of the Commission on Narcotic Drugs concerning the harmonization of legislation, particularly in the area of money-laundering. Ее делегация поддерживает рекомендацию Комиссии по наркотическим средствам, касающуюся согласования законодательства, особенно в части "отмывания" денег.
Her delegation strongly endorsed article 5, concerning the duty to pay compensation, on the understanding that it applied to the environment. Ее делегация решительно поддерживает статью 5, касающуюся обязанности по выплате компенсации, при том понимании, что она касается окружающей среды.