I. The Advisory Committee requested information concerning the resources spent on outside expertise relating to audit assignments. |
Консультативный комитет запросил информацию, касающуюся ресурсов, затраченных на услуги внешних специалистов в связи с выполнением заданий по ревизии. |
Indeed, the Third Committee had recently adopted a resolution concerning violence against migrant women workers. |
Так Третий Комитет недавно принял резолюцию, касающуюся насилия в отношении трудящихся женщин-мигрантов. |
Any other important information concerning the requested assistance should be mentioned. |
Следует сообщить любую другую касающуюся предоставления помощи важную информацию. |
He requested additional information concerning a pilot study on micro-level pay differences that had been commissioned by the Ministry of Social Affairs and Employment. |
Он просит предоставить дополнительную информацию, касающуюся пробного исследования о разнице в оплате труда на микроуровне, которое было начато по просьбе министерства социальных дел и по вопросам занятости. |
It proposes amending rule 56 concerning the production of new documents after the closure of written proceedings. |
Он предлагает изменить статью 56, касающуюся производства новых документов после завершения этапа письменного судопроизводства. |
In closing, she drew attention to a dilemma concerning the transmission to Member States of the views of the staff. |
В заключение она обращает внимание на дилемму, касающуюся доведения до сведения государств-членов мнений сотрудников. |
To date only one party has introduced a 20 a concerning its candidates and managing bodies. |
На сегодняшний день только одна партия ввела двадцатипроцентную квоту, касающуюся ее кандидатов и руководящих органов. |
It was agreed to include footnote 11 concerning marking of produce sized by count in the relevant paragraphs of the text. |
Было решено включить в соответствующие пункты текста сноску 11, касающуюся маркировки продукции, калибруемой методом подсчета. |
On the proposal of the representative of Spain, the Working Party added an entry concerning the railway control authority to the questionnaire. |
По предложению представителя Испании Рабочая группа добавила к вопроснику рубрику, касающуюся железнодорожного контрольного органа. |
Links to current activities concerning the codification and progressive development of international law. |
Ссылки на текущую деятельность, касающуюся кодификации и прогрессивного развития международного права. |
Find all the information concerning selling or bying mobile phones or get full database for your own e-commerce solution and boost your profits. |
Найдите всю подробную информацию касающуюся продаж или покупок мобильных телефонов или получите полную базу данных для Вашей собственной электронной коммерции и увеличьте Ваши доходы. |
The law made an amendment to the article of the Constitution concerning the description of the flag. |
Закон внёс изменение в статью Конституции, касающуюся описания флага. |
Article 299 concerning insults had been amended along the same lines. |
Аналогичные поправки были внесены в статью 299, касающуюся оскорблений. |
The Netherlands has implemented EU Directive 96/59/EC concerning PCBs and PCTs. |
Нидерланды осуществляют директиву ЕС 96/59/ЕС, касающуюся ПХД и ПХТ. |
Judge, our client would like to give you some information concerning the mayor of Villedieu. |
Судья, наш клиент хотел бы дать вам некоторую информацию, касающуюся мэра Вильдье. |
To that end, OII will furnish them with analyses, appraisals, recommendations, counsel and other information concerning the activities reviewed. |
В этих целях УИР будет предоставлять им результаты анализа оценки, рекомендации, консультации и другую информацию, касающуюся инспектируемой деятельности. |
Her country had withdrawn its reservation concerning the employment of women in underground mines. |
Ее страна сняла свою оговорку, касающуюся использования труда женщин на подземных работах. |
The decision also requires the above-mentioned institutions to make available to the Ministry of Foreign Affairs of Ukraine necessary information concerning implementation of the said resolution. |
В соответствии с этим решением вышеупомянутые учреждения должны предоставлять министерству иностранных дел Украины необходимую информацию, касающуюся осуществления указанной резолюции. |
The present report is submitted in accordance with the above decisions and contains information concerning the designation of special representatives and envoys. |
З. Настоящий доклад представлен в соответствии с вышеуказанными решениями и содержит информацию, касающуюся назначения специальных представителей и посланников. |
In 1993, the International Labour Conference adopted a resolution concerning exposure to and safety in the use of biological agents at work. |
В 1993 году Международная конференция труда приняла резолюцию, касающуюся воздействия биологических веществ на рабочих местах и их безопасного использования. |
On 8 March 1993 the Director-General issued a note concerning the equality of men and women in the Secretariat. |
8 марта 1993 года Генеральный директор издал записку, касающуюся равенства мужчин и женщин в Секретариате. |
There he gathered information and relevant documentation concerning programmes for the teaching of human rights. |
Он получил информацию и собрал всю соответствующую документацию, касающуюся программ в области образования по правам человека. |
On 30 July 1993, the Government adopted a national programme concerning disabled persons. |
30 июля 1993 года правительство приняло национальную программу, касающуюся инвалидов. |
Her delegation endorsed the recommendation of the Commission on Narcotic Drugs concerning the harmonization of legislation, particularly in the area of money-laundering. |
Ее делегация поддерживает рекомендацию Комиссии по наркотическим средствам, касающуюся согласования законодательства, особенно в части "отмывания" денег. |
Her delegation strongly endorsed article 5, concerning the duty to pay compensation, on the understanding that it applied to the environment. |
Ее делегация решительно поддерживает статью 5, касающуюся обязанности по выплате компенсации, при том понимании, что она касается окружающей среды. |