The view was expressed that the reference to "information concerning the dispute" was too restrictive. |
Было высказано мнение о том, что ссылка на "информацию, касающуюся спора", является слиш-ком ограничительной. |
It also noted information contained in the Government's report concerning a number of improvements in access to employment for persons with disabilities. |
Он также принял к сведению информацию, содержащуюся в докладе правительства и касающуюся ряда улучшений в области доступа к трудовой деятельности инвалидов. |
It has assembled information concerning the form and availability of relevant data from 18 institutions. |
Он собрал информацию, касающуюся формы и наличия соответствующих данных, из 18 учреждений. |
Ms. Chanet and Mr. Ando had drawn attention to the part of the report concerning the legal status of aliens. |
Г-жа Шанэ и г-н Андо обратили внимание на часть доклада, касающуюся правового положения иностранцев. |
Lists of units to be checked are drawn up in order to resolve a specific problem concerning one of the variables. |
Проверка перечней единиц позволяет решить конкретную проблему, касающуюся уточнения той или иной переменной. |
The Committee would appreciate further information concerning the practical implications of the Supreme Court decision on the policy on targeted killings. |
Комитет был бы признателен за дальнейшую информацию, касающуюся практических действий в связи с решением Высокого суда о практике точечных ударов. |
A Chapter 7.7 concerning hand baggage and passengers' luggage should be added to RID. |
В МПОГ необходимо включить главу 7.7, касающуюся ручной клади и багажа пассажиров. |
Moreover, the Special Rapporteur had annexed to his second report a bibliography concerning reservations to treaties. |
Кроме того, Специальный докладчик включил в приложение к своему второму докладу библиографию, касающуюся оговорок к договорам. |
Non-governmental organizations pursued a wide range of activities concerning children's rights. |
Неправительственные организации осуществляют разнообразную деятельность, касающуюся прав детей. |
Meanwhile, the Treasury and Commerce departments will be handle trade policy concerning the North American Free Trade Agreement. |
В то же время, казначейство и министерство торговли США будут ответственны за торговую политику, касающуюся Североамериканского соглашения о свободной торговле. |
The Committee encourages the government to carry out its intention to withdraw its reservation to the Covenant concerning the right to strike. |
Комитет призывает правительство осуществить свое намерение снять оговорку к Пакту, касающуюся права на забастовку. |
Information concerning training of the judiciary can be found in paragraphs 17-19. |
Пункты 17-19 содержат информацию, касающуюся подготовки судей. |
This involves a drafting problem in 6.8.3.4.13 and the aim of the document is to correct the reference concerning periodic tests. |
Речь идет о проблеме редакционного характера в пункте 6.8.3.4.13, и в данном документе предлагается внести исправление в ссылку, касающуюся периодических испытаний. |
The Committee draws the attention of the State party to its general recommendation XXII concerning the rights of refugees and displaced persons. |
Комитет обращает внимание государства-участника на свою Общую рекомендацию XXII, касающуюся прав беженцев и перемещенных лиц. |
The obligation not to cause harm could be incorporated in the part concerning the prevention of pollution and the protection of aquifers. |
Обязательство не причинять ущерба может быть включено в часть, касающуюся предупреждения загрязнения и охраны водоносных горизонтов. |
The tribunal was unanimous in its decision to reject the request of the United Kingdom concerning questions of jurisdiction and admissibility. |
Суд единогласно принял решение отклонить просьбу Соединенного Королевства, касающуюся вопросов юрисдикции и приемлемости. |
The Advisory Committee notes the information concerning the contribution from the United Nations regular budget to cover UNHCR's administrative expenditure. |
Консультативный комитет принимает к сведению информацию, касающуюся отчислений из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций в покрытие административных расходов УВКБ. |
A fourth category could be added concerning violence caused by the state of war. |
Можно также добавить четвертую, касающуюся случаев насилия в результате ведения военных действий. |
She adds that the European Court further did not examine the complaint concerning the right to freedom. |
Она добавляет, что Европейский суд также не рассмотрел жалобу, касающуюся права на свободу выбора. |
To that end, China supports the Secretary-General's recommendation concerning women's participation in peace negotiations and in promoting reconciliation. |
Поэтому Китай поддерживает рекомендацию Генерального секретаря, касающуюся участия женщин в мирных переговорах и в процессе содействия примирению. |
We must collectively consider this serious problem concerning the United Nations missions throughout the world. |
Мы должны все вместе рассмотреть эту серьезную проблему, касающуюся миссий Организации Объединенных Наций по всем мире. |
Vietnam's Consular offices have always received the information concerning the List of persons who are prohibited from entering into Vietnam on time and in full. |
Консульские учреждения Вьетнама постоянно получают своевременную и подробную информацию, касающуюся списка лиц, которым запрещен въезд во Вьетнам. |
Comprehensive information concerning superior orders could be found in the written replies that the Czech Republic had submitted to the Committee. |
Всеобъемлющую информацию, касающуюся распоряжений вышестоящих должностных лиц, можно найти в письменных ответах, представленных Чешской Республикой Комитету. |
In year 2009, TBG4 is striving to complete the work concerning alignment with the Core Component Library. |
В 2009 году ГТД4 стремится завершить работу, касающуюся унификации с библиотекой ключевых компонентов. |
Information concerning other elements required for identifying the unit and checking visual external conformity with the type |
информацию, касающуюся других элементов, необходимых для идентификации транспортного средства и визуального внешнего осмотра на предмет проверки соответствия утвержденному типу; |