| The view was expressed that the reference to "information concerning the dispute" was too restrictive. | Было высказано мнение о том, что ссылка на "информацию, касающуюся спора", является слиш-ком ограничительной. |
| It also noted information contained in the Government's report concerning a number of improvements in access to employment for persons with disabilities. | Он также принял к сведению информацию, содержащуюся в докладе правительства и касающуюся ряда улучшений в области доступа к трудовой деятельности инвалидов. |
| It has assembled information concerning the form and availability of relevant data from 18 institutions. | Он собрал информацию, касающуюся формы и наличия соответствующих данных, из 18 учреждений. |
| Ms. Chanet and Mr. Ando had drawn attention to the part of the report concerning the legal status of aliens. | Г-жа Шанэ и г-н Андо обратили внимание на часть доклада, касающуюся правового положения иностранцев. |
| Lists of units to be checked are drawn up in order to resolve a specific problem concerning one of the variables. | Проверка перечней единиц позволяет решить конкретную проблему, касающуюся уточнения той или иной переменной. |
| The Committee would appreciate further information concerning the practical implications of the Supreme Court decision on the policy on targeted killings. | Комитет был бы признателен за дальнейшую информацию, касающуюся практических действий в связи с решением Высокого суда о практике точечных ударов. |
| A Chapter 7.7 concerning hand baggage and passengers' luggage should be added to RID. | В МПОГ необходимо включить главу 7.7, касающуюся ручной клади и багажа пассажиров. |
| Moreover, the Special Rapporteur had annexed to his second report a bibliography concerning reservations to treaties. | Кроме того, Специальный докладчик включил в приложение к своему второму докладу библиографию, касающуюся оговорок к договорам. |
| Non-governmental organizations pursued a wide range of activities concerning children's rights. | Неправительственные организации осуществляют разнообразную деятельность, касающуюся прав детей. |
| Meanwhile, the Treasury and Commerce departments will be handle trade policy concerning the North American Free Trade Agreement. | В то же время, казначейство и министерство торговли США будут ответственны за торговую политику, касающуюся Североамериканского соглашения о свободной торговле. |
| The Committee encourages the government to carry out its intention to withdraw its reservation to the Covenant concerning the right to strike. | Комитет призывает правительство осуществить свое намерение снять оговорку к Пакту, касающуюся права на забастовку. |
| Information concerning training of the judiciary can be found in paragraphs 17-19. | Пункты 17-19 содержат информацию, касающуюся подготовки судей. |
| This involves a drafting problem in 6.8.3.4.13 and the aim of the document is to correct the reference concerning periodic tests. | Речь идет о проблеме редакционного характера в пункте 6.8.3.4.13, и в данном документе предлагается внести исправление в ссылку, касающуюся периодических испытаний. |
| The Committee draws the attention of the State party to its general recommendation XXII concerning the rights of refugees and displaced persons. | Комитет обращает внимание государства-участника на свою Общую рекомендацию XXII, касающуюся прав беженцев и перемещенных лиц. |
| The obligation not to cause harm could be incorporated in the part concerning the prevention of pollution and the protection of aquifers. | Обязательство не причинять ущерба может быть включено в часть, касающуюся предупреждения загрязнения и охраны водоносных горизонтов. |
| The tribunal was unanimous in its decision to reject the request of the United Kingdom concerning questions of jurisdiction and admissibility. | Суд единогласно принял решение отклонить просьбу Соединенного Королевства, касающуюся вопросов юрисдикции и приемлемости. |
| The Advisory Committee notes the information concerning the contribution from the United Nations regular budget to cover UNHCR's administrative expenditure. | Консультативный комитет принимает к сведению информацию, касающуюся отчислений из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций в покрытие административных расходов УВКБ. |
| A fourth category could be added concerning violence caused by the state of war. | Можно также добавить четвертую, касающуюся случаев насилия в результате ведения военных действий. |
| She adds that the European Court further did not examine the complaint concerning the right to freedom. | Она добавляет, что Европейский суд также не рассмотрел жалобу, касающуюся права на свободу выбора. |
| To that end, China supports the Secretary-General's recommendation concerning women's participation in peace negotiations and in promoting reconciliation. | Поэтому Китай поддерживает рекомендацию Генерального секретаря, касающуюся участия женщин в мирных переговорах и в процессе содействия примирению. |
| We must collectively consider this serious problem concerning the United Nations missions throughout the world. | Мы должны все вместе рассмотреть эту серьезную проблему, касающуюся миссий Организации Объединенных Наций по всем мире. |
| Vietnam's Consular offices have always received the information concerning the List of persons who are prohibited from entering into Vietnam on time and in full. | Консульские учреждения Вьетнама постоянно получают своевременную и подробную информацию, касающуюся списка лиц, которым запрещен въезд во Вьетнам. |
| Comprehensive information concerning superior orders could be found in the written replies that the Czech Republic had submitted to the Committee. | Всеобъемлющую информацию, касающуюся распоряжений вышестоящих должностных лиц, можно найти в письменных ответах, представленных Чешской Республикой Комитету. |
| In year 2009, TBG4 is striving to complete the work concerning alignment with the Core Component Library. | В 2009 году ГТД4 стремится завершить работу, касающуюся унификации с библиотекой ключевых компонентов. |
| Information concerning other elements required for identifying the unit and checking visual external conformity with the type | информацию, касающуюся других элементов, необходимых для идентификации транспортного средства и визуального внешнего осмотра на предмет проверки соответствия утвержденному типу; |