| Comrade Li was purged and humiliated. | Товарищ Ли был опозорен и исключён из партии. |
| We should be sensitive, Comrade Major. | Тут нужен особый, нежный подход, товарищ майор. |
| Welcome to Teheran, Comrade Stalin. | С благополучным прибытием в Тегеран, товарищ Сталин. |
| Comrade Regiment Commander, the U-2 is ready. | Товарищ командир полка! - Докладывай. "У-2" готов. |
| Comrade, please don't take help from random people. | Товарищ, товарищ, не берите случайных людей. |
| You can't go around hurting people like that, Comrade Yakushova. | Нельзя так обижать людей, товарищ Якушева. |
| That is for me to decide, Comrade Yakushova. | Это решать мне, товарищ Якушева. |
| Comrade, once you saved your country by going back. | Товарищ, однажды ты спасла страну вернувшись. |
| I want to go away, Comrade Shura,... | Я хочу уехать, товарищ Шура. |
| Comrade Shilov told me to, and I did. | Товарищ Шилов велел, я пришел. |
| This is Comrade Yelkin, our local delegate. | Это товарищ Елкин, местный делегат. |
| Comrade Kaprugina is the Chairman of the Residents' Committee. | Товарищ Капругина - председатель жилищного комитета. |
| It became clear that a new Comrade would have to make the brave leap. | Стало очевидным, что новый товарищ должен будет совершить смелый прорыв. |
| Comrade Birkut is tired, which is understandable. | Товарищ Биркут устал, это понятно. |
| That's what Comrade Ulbricht said a few days ago. | Вот что сказал несколько дней назад товарищ Ульбрихт. |
| We're all very worried, too, Comrade Major. | Мы тоже очень волнуемся, товарищ третий. |
| Comrade Miloje asked for you couple of times. | Товарищ Милойе искал вас несколько раз. |
| Our leader, Comrade Maria, is going to talk to you. | Ваш лидер, Товарищ Мария поговорит с вами. |
| Comrade Lee OK Sun, all the skills that you know... teach them to Comrade Han Myeong Wol. | А пока товарищ И Ок Сун должна обучить товарища Хан Мён Воль всему, что знает. |
| Comrade Guards Major, may I address Comrade Captain? | Товарищ гвардии майор, разрешите обратиться к товарищу капитану? |
| Comrade Toledo is a veteran of the Spanish Civil War. | Товарищ Толедо ветеран Гражданской Войны в Испании. |
| Comrade Valeria gave her consent to share her life with me. | Товарищ Валерия согласилась разделить со мной свою судьбу. |
| Comrade Marko, let me introduce you to the heroes from your memoires. | Товарищ Марко, позвольте познакомить вас с героями ваших мемуаров. |
| February 12, 2012 - Comrade Artemio was captured by a combined force of the Peruvian Army and the Police. | 12 февраля Товарищ Артемио был пойман совместными силами Армии Перу и Полиции. |
| Comrade Medical Officer, we are Red Partisans... and we shoot deserters. | Товарищ врач, мы, красные партизаны, дезертиров стреляем. |