Comrade Maria, would you permit a criticism? |
Товарищ Мария, можно немного критики? |
Comrade captain, Does it matter who you shoot? |
Товарищ капитан, а не все равно кого мочить? |
Congratulations, Comrade Chenkov You made it |
Поздравляю, товарищ Ченкова, ты справилась. |
Comrade Lenin, I report to you not by a dictate of office, by the heart's prompting alone. |
Товарищ Ленин, я вам докладываю не по службе, а по душе. |
Comrade Blacky, what did they do? |
Товарищ Чёрный, что они с тобой сделали? |
Comrade Boss, give me a flock! |
Товарищ Босс, дайте мне стадо! |
Comrade, here is something that might be of interest to you: |
Товарищ, здесь есть кое-что, что может тебя заинтересовать. |
A visitor of the facility, Comrade Kipiani (Tamaz Toloraya), eventually finds him there, on his post, near the wire. |
Посетитель учреждения, товарищ Кипиани (Тамаз Толорая), в конце концов, находит его там же, на посту возле провода. |
After the reports and debates, the presidium of the society was elected, which included chairman Professor Zimin, Comrade chairman I Belyaev, secretary-teacher Seidov and Kazioni Subkhanverdikhanov. |
После докладов и прений был избран президиум общества, в состав которого входили председатель профессор Зимин, товарищ председателя И. Беляев, секретарь-учитель Сеидов и казионий Субханвердиханов. |
=Comrade Major, do we still have to continue this mission? |
[Товарищ майор, я ведь должна завершить миссию? |
This is for Comrade Hui Bok's friend. |
Товарищ Хи Бок решил сохранить это на память. |
Comrade Novoseltsev, is this your report? Yes. |
Товарищ Новосельцев, это Ваш отчет? |
You haven't left, Comrade Commissar? |
Не уехали, товарищ полковой комиссар? |
Comrade Commissar, let me come too! |
Товарищ комиссар, разрешите я пойду? |
Comrade Colonel, the 9th Company has fulfilled its duty |
Товарищ полковник, девятая рота свою задачу выполнила. |
Comrade Colonel, the high ground is ours, ... the transport can proceed |
Товарищ полковник, высота наша... колонна может идти. |
Don't forget, Comrade Sergeant! |
Глядите, товарищ старшина, обещались! |
Comrade Sergeant, what if they run into the woodcutters? |
Товарищ старшина, а если они лесорубов встретят? |
Comrade Colonel, what I've told you? |
Товарищ полковник, что я говорил? |
The whole district holds you in high esteem, Comrade Chairman |
Вас уважает весь район, товарищ председатель. |
Comrade... let me tell you something |
Товарищ, позвольте вам что-то сказать. |
Where is your courage, Comrade Buljanoff? |
Где твоё мужество, товарищ Бульянов? |
Do you know how much a cow costs, Comrade Iranoff? |
Вы знаете, сколько стоит корова, товарищ Иранов? |
Comrade, may I say a few words? |
Товарищ, можно мне сказать пару слов? |
Comrade Commissar, let me go! |
Товарищ комиссар, разрешите я пойду? |