| (Kurdish) Sorry comrade no more apples left. | Нет, товарищ, больше яблок у меня нет. |
| please, comrade, let me stay here. | Пожалуйста, товарищ... позвольте мне остаться... |
| And you, comrade Anikeeva, for accepting a bribe! | А вы, товарищ Аникеева, за получение взятки! |
| Do not worry, comrade Anikeeva, we are still... Math. | Ну ничего, товарищ Аникеева, мы с вами еще... посчитаемся. |
| What are you doing, comrade Colonel? | Что Вы делаете, товарищ поковник! |
| 'Your comrade, Anthony Michael McNair.' | Твой товарищ, Энтони Майкл Макнейр. |
| They're under the mattress on the bed where my comrade's sleeping. | Они под матрасом на кровати, на которой спит мой товарищ |
| Did I interrupt your nap, comrade? | Я прервал ваш кемар, товарищ? |
| This is Lord Bizen your old comrade. | Это даймё Бизен - твой старый товарищ! |
| Our duty is to warn the comrade not to forget himself, to remember that he's traveling. | Наше дело предупредить, чтобы товарищ не забывался, что он в дороге. |
| But my comrade will not speak until he can say Cascara is free. | Я говорю, но мой товарищ будет молчать, пока он не сможет сказать - "Каскара свободна!" |
| Looks like I wasn't clear enough, look, comrade deputy denies your relation. | Я, вероятно, недостаточно ясно выразился, дело в том, что товарищ заместитель отрицает ваши отношения. |
| What's new with you, comrade Bosa? | Что нового у вас, товарищ Боса? |
| I'm going to ride on, comrade Yermakova, will finish my cigarette. | Я немного проедусь, товарищ Ермакова, докурю. |
| Thus, until comrade Toyama criticizes her activities and becomes a communist, we will not let her leave the mountain. | Таким образом, пока наш товарищ Тояма анализирует свои ошибки и становится коммунистом, мы не позволим ей покинуть гору. |
| This was the part quoted by comrade Stalin who managed to grasp with genius scale of his mind and erudition all the outstanding creations in the history of mankind. | Вот именно это место и цитировал товарищ Сталин, гениальным размахом своей мысли и эрудиции охватывая всё выдающееся, что создано историей человечества. |
| But the great genius of the working people, our father and leader comrade Stalin returned to the Azerbaijani nation its greatest poet Nizami ). | Но великий гений трудящихся, наш отец и вождь товарищ Сталин вернул азербайджанскому народу его величайшего поэта Низами». |
| Excellent work, comrade Changa? Li! | Прекрасная работа, товарищ Шангай Ли! |
| What are you doing, comrade? | Что зто вы делаете, товарищ? |
| So, all good, comrade! | Итак, всего хорошего, товарищ! |
| You are not gone, comrade commissars? | Не уехали, товарищ полковой комиссар? |
| Yes, yes, comrade commissars! | Так точно, товарищ полковой комиссар. |
| How much for the horns, comrade? | Товарищ, сколько стоят твои рога? |
| As I told you comrade Naboev we had the information that Gorbunov and a certain Valera who was with her in the disco, were friends. | Я вам говорил, товарищ Набоев, что у нас есть информация о том, что Горбунов и некий Валера, который был с ней на танцах, друзья. |
| Did you see the news comrade? | Что нового, товарищ, какие новости? |