I'm hit'n the bar you down? you buying? you driving? it's a deal comrade let's drink |
Вы покупаете? за рулём? тогда по рукам, товарищ давайте выпьем отличная идея |
Comrade Detochkin! Sit down! |
Товарищ Деточкин, не суетитесь, сядьте на место. |
Comrade Admiral, I... |
Товарищ адмирал, я тут фрукты... |
Yes, yes Comrade Minister |
Да... да, товарищ министр. |
I present Comrade Kuprin. |
Позвольте представить, товарищ Влас Куприн. |
Good morning, Comrade Nelis. |
Так, доброе утро, товарищ Непис. |
Comrade Le and Comrade Vu. |
Товарищ Ле и товарищ Ву |
This is Comrade Lu. |
Это товарищ Лу, а я - Ван. |
But the comrade sitting there,... is the son of the great, unforgettable hero Comrade Schmidt - Nicholas Schmidt. |
Так вот же товарищ сидит, сын незабвенного героя революции лейтенанта Шмидта |
Comrade secretary, did you see the other comrade go out? |
Вы видели, как тот товарищ, который пришел с товарищем Биркутом, вышел? |
Perhaps indeed, Comrade Rowbotham. |
Может быть, конечно, товарищ Роуботем. |
Understood, Comrade Kombat. |
Ясно? - Так точно, товарищ комбат. |
Comrade Corporal, many defectors? |
А что, дезертиров много, товарищ старшина? |
Comrade Colonel, it is possible that these are the ones. |
Товарищ полковник, может эти? |
Comrade, you really are a handsome, revolutionary fighter! |
Товарищ, ты настоящий революционер! |
Comrade, what about the penny? |
Товарищ, а пятачок? |
Comrade Major, this is citizen Suharev. |
Товарищ майор, гражданин Сухарев. |
Good afternoon, Comrade Troshkin. Sit down. |
Здравствуйте дорогой товарищ Трошкин. |
I would indeed, Comrade Jamesokoff. |
Разумеется, товарищ Джеймсокофф. |
Comrade Major, where will we be stationed? |
Товарищ майор, можно спросить? |
I'm listening, Comrade Victim. |
Слушаю, товарищ потерпевший. |
Comrade Commander, the mission's been completed. |
Товарищ командир, задание выполнил. |
Comrade Commander, we've got reinforcement. |
Товарищ командир, прибыло пополнение. |
Comrade Sergeant, are you a Party member? |
Товарищ старшина, вы коммунист? |
We didn't feel like it, Comrade Sergeant. |
Не хотелось, товарищ старшина. |