| Look here, Comrade Curator, those nine liberated women of the East are very precious things, too... | Вот что, товарищ хранитель, эти 9 освобожденных женщин Востока тоже величайшая ценность. |
| Comrade official understands, you just start. | Товарищ орган сечёт, спокойно начинай. |
| Comrade Novoseltsev, get down to your report at last. | Товарищ Новосельцев, займитесь, наконец, отчетом. |
| I recognized you, Comrade Commander. | Я узнал вас, товарищ командир. |
| You have a fever, Comrade Gunner. | Жар у тебя, товарищ боец. |
| Comrade Kruschev was telling me just yesterday... how desperately we're in need of operators who speak German. | Товарищ Хрущев, сказал мне вчера... что нужны люди, которые знают немецкий язык. |
| Comrade Kruschev was telling me just yesterday... how desperately we're in need of operators who speak German. | Просто товарищ Хрущёв говорил мне вчера... мы отчаянно нуждаемся в людях, которые владеют немецким. |
| Comrade, no time for frivolity now. | Товарищ, у нас нет времени на глупости. |
| Alright Comrade Shabaty, I won't go on vacation. | Хорошо, товарищ Шабати, не пойду в этом году в отпуск. |
| Comrade Instructor, could you tell me the Hotel Astoria story? | Товарищ инструктор, вы можете рассказать мне историю про гостиницу "Астория"? |
| Comrade commissar, you join the rank too. | Товарищ комиссар, вы тоже встаньте в строй. |
| Even the Comrade General said you'll be a minister soon. | Даже товарищ генерал сказал, что ты скоро станешь министром. |
| I'm your beloved RJ Comrade Qureishi | А я ваш любимый радио ди-джей Товарищ Куреши. |
| Comrade doctor. I brought you here to confirm or disprove that this man was hospitalized in your ward. | Товарищ доктор, я привез вас, чтобы вы подтвердили или опровергли, что этот человек был у вас госпитализирован. |
| Comrade Chan Gong has come from Beijing. | Товарищ Чан Гонь приехала из Пекина. |
| Comrade Chan Gong, you are right. | Товарищ Чан Гонь, вы правы. |
| In his speech, Comrade Li said... | В своей речи товарищ Ли сказал... |
| I have not studied like Comrade Chan Gong. | Я не училась, как товарищ Чан Гонь. |
| Stop, Comrade, he is a foreign friend. | Остановитесь, товарищ, Это наш иностранный друг. |
| "Arriving now, Comrade Bob". | Начальник: «Сейчас исполним, товарищ генерал!». |
| The trams will never be running in our town, Comrade Vavilova. | В нашем городе, товарищ Вавилова, никогда не будут ходить трамваи. |
| Comrade Vavilova, the trams will never be running in our town. | Товарищ Вавилова, в нашем городе никогда не будут ходить трамваи. |
| Comrade Andos, it is ten o'clock, and almost whole village has voted. | Товарищ Андрош, всего 10 часов, а почти всё село проголосовало. |
| Comrade, we never give parcels back. | Мы не выдаем обратно посылок, товарищ. |
| Comrade... are there any cheap hotels around here? | Товарищ! Не знаете, а подешевле гостиницы поблизости нет? |