What was it Comrade Stalin said about socialism in that respect? |
что товарищ Сталин говорил в связи с этим о социализме. |
We'll try, Comrade General. |
Ясно! - Попробуем, товарищ генерал! |
Comrade Major, they opened floodgates. |
Товарищ майор, они шлюзы открыли! |
Comrade Captain, I can't swim. |
Товарищ капитан, я плавать не умею! |
Afeni Rahim, but perhaps Comrade Rahim could be convinced to return to America of her own free will. |
Афени Рахим, но, может быть, товарищ Рахим можно уговорить вернуться в Америку по своей воле. |
Comrade Park Chul Young will be calling soon |
Сейчас будет звонить товарищ Пак Чхольён. |
Comrade, which way is Old Arbat? |
Товарищ, как пройти на старый Арбат? |
Where is your courage, Comrade Buljanoff? |
Товарищ Бульянов, куда подевалось твое бесстрашие? |
Comrade Jegi, come with me! |
Товарищ Йыги? Следуйте за мной. |
And says - Comrade, can I see it? |
И - Товарищ учитель, можно посмотреть |
Comrade Hempf, I'll tell you this now: |
Товарищ Хемпф, сейчас я хочу вам сказать: |
How was your trip, Comrade general? |
А вы как съездили, товарищ генерал? |
The great leader Comrade Kim Il Sung advanced the three principles of national reunification and took practical measures for their realization: |
Великий вождь товарищ Ким Ир Сен выдвинул три принципа национального воссоединения и принял практические меры по их реализации. |
Because of our lack of capacity, Comrade Kim Jong Il, the great leader of our people, is employing an "army first" policy. |
В силу отсутствия потенциала товарищ Ким Чен Ир, великий руководитель нашего народа, проводит политику "все внимание армии". |
As Comrade Fidel said on 28 September: |
Как сказал товарищ Фидель 28 сентября: |
Comrade Captain, we got him! |
Товарищ капитан, мы его взяли! |
Comrade, we have our orders, |
Товарищ, у нас есть приказ. |
Yes, sir, Guards Comrade Captain. |
Так точно, гвардии товарищ капитан! |
Comrade Hachikian, where's your paper? |
Вы. Товарищ Хачикян, где доклад? |
Comrade captain, it's the President from the Kremlin. |
Товарищ капитан, вас из Кремля президент! |
Comrade captain colonel, - ...we need to free ourselves from them... |
Товарищ капитан полковник, от них надо освобождаться! |
Comrade Rico, this man is from Ebony magazine. |
Товарищ Рико, он из журнала! |
Comrade commissar, may I go? |
Товарищ комиссар, разрешите я пойду? |
Comrade Lapshin used to work in Leningrad |
Раньше товарищ Лапшин работал в Ленинграде. |
Comrade, I'm talking to you! |
Товарищ! Я к вам обращаюсь! |