| What was it Comrade Stalin said about socialism in that respect? | что товарищ Сталин говорил в связи с этим о социализме. |
| We'll try, Comrade General. | Ясно! - Попробуем, товарищ генерал! |
| Comrade Major, they opened floodgates. | Товарищ майор, они шлюзы открыли! |
| Comrade Captain, I can't swim. | Товарищ капитан, я плавать не умею! |
| Afeni Rahim, but perhaps Comrade Rahim could be convinced to return to America of her own free will. | Афени Рахим, но, может быть, товарищ Рахим можно уговорить вернуться в Америку по своей воле. |
| Comrade Park Chul Young will be calling soon | Сейчас будет звонить товарищ Пак Чхольён. |
| Comrade, which way is Old Arbat? | Товарищ, как пройти на старый Арбат? |
| Where is your courage, Comrade Buljanoff? | Товарищ Бульянов, куда подевалось твое бесстрашие? |
| Comrade Jegi, come with me! | Товарищ Йыги? Следуйте за мной. |
| And says - Comrade, can I see it? | И - Товарищ учитель, можно посмотреть |
| Comrade Hempf, I'll tell you this now: | Товарищ Хемпф, сейчас я хочу вам сказать: |
| How was your trip, Comrade general? | А вы как съездили, товарищ генерал? |
| The great leader Comrade Kim Il Sung advanced the three principles of national reunification and took practical measures for their realization: | Великий вождь товарищ Ким Ир Сен выдвинул три принципа национального воссоединения и принял практические меры по их реализации. |
| Because of our lack of capacity, Comrade Kim Jong Il, the great leader of our people, is employing an "army first" policy. | В силу отсутствия потенциала товарищ Ким Чен Ир, великий руководитель нашего народа, проводит политику "все внимание армии". |
| As Comrade Fidel said on 28 September: | Как сказал товарищ Фидель 28 сентября: |
| Comrade Captain, we got him! | Товарищ капитан, мы его взяли! |
| Comrade, we have our orders, | Товарищ, у нас есть приказ. |
| Yes, sir, Guards Comrade Captain. | Так точно, гвардии товарищ капитан! |
| Comrade Hachikian, where's your paper? | Вы. Товарищ Хачикян, где доклад? |
| Comrade captain, it's the President from the Kremlin. | Товарищ капитан, вас из Кремля президент! |
| Comrade captain colonel, - ...we need to free ourselves from them... | Товарищ капитан полковник, от них надо освобождаться! |
| Comrade Rico, this man is from Ebony magazine. | Товарищ Рико, он из журнала! |
| Comrade commissar, may I go? | Товарищ комиссар, разрешите я пойду? |
| Comrade Lapshin used to work in Leningrad | Раньше товарищ Лапшин работал в Ленинграде. |
| Comrade, I'm talking to you! | Товарищ! Я к вам обращаюсь! |