| The President of my country, Comrade R. G. Mugabe, is the patron of the Council. | Руководителем Совета является президент нашей страны товарищ Р.Г. Мугабе. |
| Comrade commander, may we inspect the unidentified island? | Товарищ командир, можно исследовать неизвестный остров? |
| Comrade Stalin is calling on all citizens - men, women and children - to defend their Motherland. | Товарищ Сталин взывает ко всем нашим гражданам - к мужчинам, женщинам и детям - встать на защититу нашей Родины. |
| Do you know how much a cow costs, Comrade Iranoff? | Товарищ Иранов, вы знаете, сколько стоит корова? |
| I shot at workers in the streets, so you can tell me, Comrade. | А я стрелял по рабочим на улице. Поэтому, мне можете признаться, товарищ красноармеец. |
| Comrade, I am afraid you will have to turn over that work to someone else. | Товарищ, боюсь, что эту работу придется поручить кому-нибудь другому. |
| Comrade! What are you doing to me? | Что вы мне делаете, товарищ! |
| Comrade Mercy, Jr., did not seem to mind? | Товарищ Милосердов-младший, не возражаете показаться? |
| Comrade Malaeva, may I have a moment? | Товарищ Малаева, можно вас на минутку? |
| What is your interest in this girl, Comrade General? | Почему вы интересуетесь этой девушкой, товарищ генерал? |
| Comrade Timofeyev, when will it end? | Товарищ Тимофеев, когда это кончится? |
| Comrade doctor, it is nearly two years since you were posted to Muryevo, in the district of Corabovo. | Товарищ доктор, уже прошло два года, с тех пор как вас направили в Мурьево, что в округе Коробово. |
| Comrade Stalin is asking for one last effort. | Товарищ Сталин просит вас о последнем усилии! |
| Comrade, I want to speak to Director Yan | Товарищ, я бы хотела поговорить с директором Янем. |
| Comrade manager, you know who he is? | Товарищ управляющий, ты знал кто он такой? |
| Comrade judge, the people demand the execution of these infamous snakes! | Товарищ судья, народ требует казни этих подлых змей. |
| Comrade Venuti, since we're here all together, we should try to figure out what we can learn from this defeat. | Товарищ Венути, раз уж мы все вместе, нам стоит подумать, что мы можем вынести из этого поражения. |
| Comrade Commander, why are you delaying? | Товарищ командир, почему вы медлите? |
| You must let people do their work and take decisions, Comrade Bednarz | Людям надо дать возможность работать и решать, товарищ Беднаж. |
| Comrade Investigator, I forgot to inform you of one detail | Товарищ следователь, я забыл сообщить одну деталь, |
| Comrade Captain, I'm sorry, it turned out to be a fact. | Товарищ капитан, выяснилось: у них каждую среду происходит подобное. |
| What is your name, Comrade? | ак твое им€, товарищ? |
| You can forget about Comrade Sergeant, little sisters. | Какой я теперь товарищ старшина, сестренки? |
| "Chief Telegraphist Comrade Giorgio Serafini Kindly asks if you can, kindly, sign it". | "Главный телеграфист, товарищ Джорджио Серафини просит Вас любезно, не могли бы Вы подписать эту книгу". |
| When Comrade Stalin told us to dance, didn't we dance? | Когда товарищ Сталин говорил нам танцевать, разве мы не танцевали? |