That's comrade Lapshin. |
А это товарищ Лапшин. |
I'm marrying comrade Kucherova. |
Вот женюсь на товарищ Кучеровой. |
Looking for somebody, comrade? |
Ты ищешь кого-то, товарищ? |
Come on, comrade. |
Ну говорите, товарищ. |
Thenk you, comrade. |
Спасибо тебе, товарищ. |
Take a seat, comrade Novoseltsev. |
Садитесь, товарищ Новосельцев. |
You may, comrade Novoseltsev. |
Входите, товарищ Новосельцев. |
Yes. You may go, comrade Novoseltsev. |
Вы свободны, товарищ Новосельцев. |
You go too far, comrade Novoseltsev! |
Вы забываетесь, товарищ Новосельцев. |
Is comrade Kalugina in? |
Товарищ Калугина у себя? |
My congratulations, comrade Novoseltsev. |
Хочу Вас поздравить, товарищ Новосельцев. |
You will, comrade Novoseltsev. |
Будете, товарищ Новосельцев. |
I won't, comrade Kalugina. |
Не буду, товарищ Калугина. |
All ahead full, comrade Evgeny. |
Полный вперед, товарищ Евгений. |
I do not drink, comrade Novoseltsev. And right you are. |
Я не пью, товарищ Новосельцев. |
Reni, comrade Peshev wants to see you now. |
Рени, товарищ Пешев сказал, чтобы ты немедленно шла к нему. |
Party comrade Albert Forster... has just arrived on the field. |
Только что наш партийный товарищ, Альберт Фостер... прибыл на территорию нашего митинга. |
That comrade began threatening me all of a sudden. |
Да товарищ начал ни с того, ни с сего угрожать. |
Blades comrade, follow me! |
Товарищ Йыги? Следуйте за мной. |
Tell me about the Chizhikov's, comrade. |
Товарищ, расскажите мне о Чижиковых. |
You'll visit Redl, as an old comrade... and hand him your service revolver. |
Вы, как противник прежних предложений и таким образом инициатор нового, посетите Редля как старый товарищ и передадите ему своё табельное оружие. |
I see a lot of names here just for example, comrade Torrenuova. |
Я не вижу здесь учебный план... и товарищ Торренуова... |
And you, comrade, should be ashamed of yourself for running to the militia and spreading disinformation. |
А вам, товарищ, стыдно бегать по милициям и вносить дезинформацию. |
Cira, comrade would like, in the name of the officials that he represents, to see your work. |
Чира, товарищ представитель контрольных органов хотел бы посмотреть твоё творение. |
Could it be that the revolutionary syntax the comrade mentioned... is in truth |
Разве революционные слова которыми говорил товарищ, не являются на самом деле |