| Maybe he's right, comrade. | Возможно, он прав, товарищ. |
| Buljanoff, comrade, for once in your life you're in Paris. | Бульянов, товарищ, ты один-единственный раз в Париже. |
| An enemy's enemy's is a comrade. | Враг твоего врага - твой товарищ. |
| The question is simple, comrade Kombat. | Даа... вопрос-то простой, товарищ комбат... |
| Never mind, comrade Makeyev, I'll do it for you. | Ничего, товарищ Макеев, потружусь за вас. |
| They stole a child, dear comrade judge, those Chernyshov husband and wife. | Украли ребенка, дорогой товарищ судья, муж и жена Чернышовы. |
| You've got a large vein, comrade. | Большая у тебя вена, товарищ. |
| Sorry for disturbing you, comrade General. | Извините, товарищ генерал, что пришлось побеспокоить. |
| You have a bad temper, comrade. | У тебя плохие манеры, товарищ. |
| Well then, how about it, comrade mayor... | Ну, так что, товарищ майор... |
| Just decided to go for a swim, comrade corporal. | Да вот, искупаться решили, товарищ старшина. |
| Reporting for duty, comrade General of the Army... | Товарищ генерал армии, разрешите доложить... |
| Maybe we should leave Shitdryev, comrade colonel? | А, может быть, Суходрищева оставить, товарищ полковник, а? |
| Our comrade is going downhill, and we are laughing. | У нас на глазах гибнет наш товарищ, а мы смотрим. |
| I'm no devil, comrade captain. | я не чЄрт, товарищ капитан. я ангел. |
| My deepest gratitude to you, comrade Lapshin. | Горячо благодарю тебя, товарищ Лапшин. |
| Chairman Mao teaches us that a good comrade rectifies her mistakes. | Председатель Мао учит, правильный товарищ работает над своими ошибками. |
| There is much work to do, comrade. | Еще многое предстоит сделать, товарищ. |
| "No", I said, "comrade director". | Нет, говорю, товарищ директор. |
| Welcome to the fold, comrade. | Добро пожаловать в сообщество, товарищ. |
| You're a great expert in mushrooms, comrade Novoseltsev. | По грибам Вы большой специалист, товарищ Новосельцев. |
| Goodbye, comrade Novoseltsev. Anatoly Efremovich. | До свиданья, товарищ Новосельцев, Анатолий Ефремович. |
| Please come in, comrade Novoseltsev, have a seat. | Входите, товарищ Новосельцев, присаживайтесь. |
| We are fulfilling your order, comrade director. | Выполняем Ваш приказ, товарищ директор. |
| Sorry, comrade principal, just to ask gentleman something. | Разрешите, товарищ директор, задать вопрос. |