I had a feeling it wasn't exactly what my comrade Lenin had in mind when he advocated the redistribution ofwealth. |
Думаю, товарищ Ленин не совсем это имел в виду, когда провозглашал перераспределение собственности. |
And you, comrade hoof-specialist, will deliver this subpoena to citizen Berlaga. |
А Вы, товарищ уполномоченный, вручите повестку гражданину Берлаге. |
With apologies, comrade Lucio, but we didn't institute unions to behave like this. |
Прости, товарищ Лусио. Союз создан не для этого. |
Why, no, comrade Zheglov. I am a sober man, ...and not good-for-nothing like the others. |
Да что вы, товарищ Жеглов, мы люди тверёзые а не какие-нибудь там шалопутные. |
Our comrade, Dos Passos... is making it hard for Moscow to continue granting this. |
Наш товарищ, Дос Пасос... мешает Москве продвигать это. |
So I'm asking you, dear comrade judge, to support me as a working woman and a proletarian, against those house-owners. |
А потому прошу, дорогой товарищ судья, поддержать меня, как женщину трудящуюся, пролетарку против этих домовладельцев. |
But if you let me finish, comrade, I think the Feldsher does. |
У меня нет, а вот у фельдшера, товарищ, должна быть. |
He sent all his opponents similar telegrams: Dear comrade, an oil fountain is gushing from the depth of 2,180 meters in Megion. |
Всем своим оппонентам Салманов отправил письма одного содержания: «Уважаемый товарищ, в Мегионе на скважине Nº 1 с глубины 2180 метров получен фонтан нефти. |
Commander Vitallion, a friend and former comrade of the slain Leontius, transfers Marius to his XIV Legion, and promises Marius vengeance for his murdered family. |
Друг и бывший товарищ убитого Леонтия Виталион добивается перевода Мариуса в свой XIV Легион, обещая ему помочь отомстить за убитых родных. |
I shouldn't be saying this, comrade Commissar, but maybe it's for the best. |
Товарищ комиссар, я думаю, может это к лучшему если немцы победят, он будет живым. |
Don't listen to her, comrade Gulko, she's talking nonsense. |
Не слушайте её, товарищ Гулько, она у нас ещё глупая. |
And when comrade Milan crashed, I meant, landed, |
После того как товарищ Миланче упал, хочу сказать, приземлился... |
Funding of advances was authorized by the comrade Polykhaev,... him personally? |
Авансовые счета подписывал именно товарищ Полыхаев? |
He's going to install a shower! Afternoon, comrade. |
И перестань называть меня "товарищ" или "профессор". |
Privacy is not a major concern in the Soviet Union, comrade. |
В СССР личных дел быть не может, товарищ капитан. |
The hero is killed, but then he gets up and goes to a nearby town and presents himself to the audience as Boris Varissa, a comrade of the local resistance leader, presumably the murdered Jan Rabenau. |
Героя убивают, но он встает и идет в близлежащий городок, представляясь зрителю как Борис Варисса, боевой товарищ лидера местного сопротивления, предположительно, убитого Жана Рабена. |
Humane relationships between human beings: One human being is a friend, a comrade and a brother to another human being. |
Гуманные отношения и взаимное уважение между людьми: человек человеку друг, товарищ и брат. |
My comrade Octavius had nearly delivered the final deathblow to his opponent when the latter, wholly unexpectedly, employed a spell that clearly was not of the magic possessed by any of the races that inhabit our world. |
Мой товарищ Октавиус был близок к тому, чтобы одержать верх над противником, когда последний против наших ожиданий воспользовался заклинанием, которое я не смог бы отнести к магии какой-либо из известных рас. |
Why do you have police at your door, comrade scientist? |
Интересное кино! Чтой-то у вас, товарищ ученый, на площадке милиция дежурит? |
Now, comrade, have you heard from Kopalski, Buljanoff, and Iranoff? |
Товарищ, до вас доходили вести... от ваших друзей - Копальского, Иранова и Бульянова? |
I know, comrade Krouchtchev, that this was an optical illusion, and, on the contrary, immense and irremediable is the abyss between us who fly the cosmos, and the billions of miserables attached to the earth like desperate insects. |
Я знаю, товарищ Хрущев, что это было обманом зрения, и, напротив, гигантской и непреодолимой является пропасть между нами, теми, кто летает в космос, и миллиардами простых смертных, прикованных к земле подобно отчаявшимся насекомым. |
Then authority his comrade, Valerian, accepted in co-rule has grasped son Hallien: Valerian was lost in captivity at Persians, and Hallien has held on up to 268. |
Затем власть захватил его товарищ, Валериан, принявший в соправители своего сына Галлиена: Валериан погиб в плену у персов, а Галлиен продержался до 268 года. |
Among the visitors of the labor group meetings was another comrade of the chairman, HH Poznansky (but after he was elected to the chairman's comrades). |
В числе посетителей собраний трудовой группы оказался и другой товарищ председателя, Н. Н. Познанский (но уже после того, как он был выбран в товарищи председателя). |
Yes, Comrade Colonel! |
(по тел.) Да, товарищ полковник! |
comrade Sieland, you are quite famous such a pity your performance is excellent and you are quite tall! sit down |
Товарищ Зиланд, похоже, это конец вашей блестящей карьеры. |