My comrade immediately leaped forward and struck him |
Мой товарищ сразу же прыгнул вперед и ударил его. |
I will remember it, comrade Novoseltsev. |
Я это запомню, товарищ Новосельцев. |
You ordered it yourself, comrade director. |
Выполняем Ваш приказ, товарищ директор. |
I want to congratulate you, comrade Novoseltsev. |
Хочу Вас поздравить, товарищ Новосельцев. |
I've read your resignation, comrade Novoseltsev. |
Ознакомилась с Вашим заявлением, товарищ Новосельцев. |
Beloved comrade Stalin, send us candies! |
Дорогой и любимый товарищ Сталин, Дайте нам немного конфет! |
With your permission, comrade Commissar. |
У меня есть патроны, товарищ комиссар. |
You'll get us caught, comrade Commissar. |
Осторожней, товарищ комиссар, нас могут засечь. |
He's aware of that comrade Kruschev. |
Он понимает это, товарищ Хрущёв. |
I shouldn't be saying this, comrade Commissar, but maybe it's for the best. |
Я не должна этого говорить, товарищ комиссар, но может это и к лучшему. |
And here's, comrade General, number 18-37. |
А тут, товарищ генерал, 18-37. |
Arwen Beleg Beleg is a great archer of the First Age and comrade of Túrin Turambar. |
Beleg) - великий эльфийский лучник Первой Эпохи, товарищ Турина Турамбара. |
You see, comrade, it's a little different here. |
Понимаете, товарищ, здесь всё немножко иначе. |
Don't waste my time, comrade. |
Не отнимайте у меня время, товарищ. |
You see comrade policeman... we have a case of some sort of mass hypnosis. |
Видите, товарищ милиционер... У нас сегодня случай какого-то массового гипноза. |
They will keep us informed, comrade colonel. |
Должны сообщить дополнительно, товарищ полковник. |
You'll have to forgive me, comrade. |
Ты должен меня простить, товарищ. |
We're on our own here, comrade. |
И мы здесь одни, товарищ. |
Professor Stein, your comrade here tells me you know quite a bit about this project of mine. |
Профессор Штайн, ваш товарищ говорит, вы знаете много о моем проекте. |
Your comrade here tells me you know quite a bit about this project of mine. |
Ваш товарищ говорит мне, что вы немного в курсе насчет моего проекта. |
You can't be down here, comrade. |
Ты не можешь быть тут, товарищ. |
Shaking us with puberty, comrade. |
Это влияние переходного возраста, товарищ. |
Pasha, darling, I'm not your comrade. |
Паша, дорогой, я не твой товарищ. |
Goodbye, comrade Pyoryshkin, comrade Kiselyov, comrade history, chemistry. |
Прощайте! Прощайте, товарищ Перышкин, товарищ Киселев, товарищ история, химия. |
No, not this poor comrade, this tormented comrade. |
Нет, не этот бедный товарищ, вот этот измученный товарищ. |