| Comrade Wanda Gruz contributed the creation of a new Poland... | Товарищ Ванда Груз внесла огромный вклад в создание новой послевоенной Польши... |
| Comrade Holban of the State Security Service. | Товарищ Хольбан из Государственной службы безопасности. |
| And that, Comrade Virgil... is where you come in. | И тут, товарищ Вирджил, начинается ваше участие. |
| Please, continue, Political Commissar Comrade. | Пожалуйста, продолжайте, товарищ политрук. |
| Comrade... I hope nothing bad will happen. | Товарищ, надеюсь, ничего плохого не произойдет. |
| Comrade Captain, you should be informed... | Товарищ капитан, сначала нужно разобраться. |
| Comrade, you have two hands. | Товарищ, у вас две руки. |
| Comrade Birkut... you haven't had a vacation in a long time. | Товарищ Биркут, вы давно не были в отпуске. |
| I shot it down, Comrade Commander. | Я сбил, я сбил, товарищ командир. |
| Theircommander, Comrade Ludenstein, has reported to the State Council. | Их командир, товарищ Люденштайн, рапортовал председателю Государственного Совета. |
| You must be tired, Comrade Karpov. | Должно быть вы устали, товарищ Карпов. |
| Comrade Karpov, we are at your disposal. | Товарищ Карпов, мы в вашем распоряжении. |
| I've concluded the mission, Comrade Dreyman. | Товарищ Драйман, я отменил обыск. |
| Comrade director, I have a problem with Dam. | Товарищ директриса, у меня проблема с Мамкой. |
| Comrade Lukic is claiming that you misused your placement to force her on that. | Товарищ Лукич утверждает, что вы злоупотребили своим служебным положением, чтобы заставить её это делать. |
| Comrade colonel, we are taking no animal. | Товарищ полковник, никакого животного мы не везём. |
| I'm Toledo and this is Comrade Jonas. | Я Толедо, а это товарищ Джонас. |
| Comrade Jonas has shown outstanding courage... in risky operations in Sao Paolo. | Товарищ Джонас показал исключительное мужество при выполнении рискованных операций в Сан-Пауло. |
| They killed Comrade Gennaro because he was defending his rights. | Товарищ Дженнаро защищал свои законные права и его убили. |
| Comrade Simonetti always said that things would change. | Товарищ Симонетти говорил нам, что всё обязательно изменится. |
| You have a good plan, Comrade Zhukov. | Хороший у вас план, товарищ Жуков. |
| Not good, Comrade Nurse, inevitable. | Нехорошо, товарищ сестра. Неизбежно. |
| Congratulations, Comrade Han Myeong Wol. | Поздравляю, товарищ Хан Мён Воль. |
| This time, I can't forgive you, Comrade. | На сей раз... я не прощу тебя, товарищ. |
| No way through, Comrade Commissar... | Не прорваться, товарищ полковой комиссар. |