Comrade Wanda Gruz contributed the creation of a new Poland... |
Товарищ Ванда Груз внесла огромный вклад в создание новой послевоенной Польши... |
Comrade Holban of the State Security Service. |
Товарищ Хольбан из Государственной службы безопасности. |
And that, Comrade Virgil... is where you come in. |
И тут, товарищ Вирджил, начинается ваше участие. |
Please, continue, Political Commissar Comrade. |
Пожалуйста, продолжайте, товарищ политрук. |
Comrade... I hope nothing bad will happen. |
Товарищ, надеюсь, ничего плохого не произойдет. |
Comrade Captain, you should be informed... |
Товарищ капитан, сначала нужно разобраться. |
Comrade, you have two hands. |
Товарищ, у вас две руки. |
Comrade Birkut... you haven't had a vacation in a long time. |
Товарищ Биркут, вы давно не были в отпуске. |
I shot it down, Comrade Commander. |
Я сбил, я сбил, товарищ командир. |
Theircommander, Comrade Ludenstein, has reported to the State Council. |
Их командир, товарищ Люденштайн, рапортовал председателю Государственного Совета. |
You must be tired, Comrade Karpov. |
Должно быть вы устали, товарищ Карпов. |
Comrade Karpov, we are at your disposal. |
Товарищ Карпов, мы в вашем распоряжении. |
I've concluded the mission, Comrade Dreyman. |
Товарищ Драйман, я отменил обыск. |
Comrade director, I have a problem with Dam. |
Товарищ директриса, у меня проблема с Мамкой. |
Comrade Lukic is claiming that you misused your placement to force her on that. |
Товарищ Лукич утверждает, что вы злоупотребили своим служебным положением, чтобы заставить её это делать. |
Comrade colonel, we are taking no animal. |
Товарищ полковник, никакого животного мы не везём. |
I'm Toledo and this is Comrade Jonas. |
Я Толедо, а это товарищ Джонас. |
Comrade Jonas has shown outstanding courage... in risky operations in Sao Paolo. |
Товарищ Джонас показал исключительное мужество при выполнении рискованных операций в Сан-Пауло. |
They killed Comrade Gennaro because he was defending his rights. |
Товарищ Дженнаро защищал свои законные права и его убили. |
Comrade Simonetti always said that things would change. |
Товарищ Симонетти говорил нам, что всё обязательно изменится. |
You have a good plan, Comrade Zhukov. |
Хороший у вас план, товарищ Жуков. |
Not good, Comrade Nurse, inevitable. |
Нехорошо, товарищ сестра. Неизбежно. |
Congratulations, Comrade Han Myeong Wol. |
Поздравляю, товарищ Хан Мён Воль. |
This time, I can't forgive you, Comrade. |
На сей раз... я не прощу тебя, товарищ. |
No way through, Comrade Commissar... |
Не прорваться, товарищ полковой комиссар. |