| My brother is not my brother, my comrade is not a comrade any more. | Брат - не брат, товарищ - не товарищ. |
| Col. Wiesler has left the premises, comrade. | Капитан Вислер уже покинул объект, товарищ подполковник. |
| As comrade Trotsky writes in his numerous works... | Как говорит товарищ Троцкий в своих многочисленных трудах... |
| Yes, comrade, I know one. | Да, товарищ Хрущёв, я знаю тут одного такого. |
| Farewell, faithful comrade Paul Schréder. | Прощай, верный наш товарищ Пауль Шредер! |
| Don't you worry, comrade captain. | Да вы не сомневайтесь, товарищ капитан. |
| Don't you worry so much, comrade Gruzdev. | Да вы, не волнуйтесь так, товарищ Груздев. |
| You write it all down, comrade Rector. | Вы все это записать, товарищ ректор. |
| That's Captain Yoo's comrade. | А у тебя боевой товарищ капитана Ю. |
| Yes, we are, dear comrade. | Вот так вот, дорогой товарищ. |
| Here is comrade Bozur, a learned man. | Вот товарищ Бозур, ученый человек. |
| I'm all alone, comrade midwife. | Я совсем одна, товарищ повитуха. |
| Because we know perfectly well that our comrade Amílcar Cabral went to war for the liberation of his people. | Потому что мы точно знаем, что наш товарищ Амилкар Кабрал отправился воевать за свободу этих людей. |
| It was good knowing you, comrade. | Было приятно познакомиться с тобой, товарищ. |
| This is comrade Pastaie Dumitru, from the city. | Это товарищ Пастае Дмитрий, из города. |
| Don't move a muscle, comrade. | И глазом не моргнул, товарищ. |
| I am afraid you are barking up the wrong Englishman, comrade. | Я боюсь, вы обвиняете не того англичанина, товарищ. |
| So there you are, comrade Trunov. | Вот так вот, товарищ Трунов. |
| I'm telling you, comrade major, its engine works like clock. | Всё-таки доложу вам, товарищ майор, мотор у неё работает как часы. |
| I was just born in '55, comrade major. | В 55-м я только родился, товарищ майор. |
| I meant drop dead, comrade. | Я хотел сказать: иди ты лесом, товарищ. |
| You're not an agent either, comrade. | Ну, вы и не агент, товарищ. |
| I'm not telling you squat, comrade. | Я тебе ничего не скажу, товарищ. |
| You're lying again, comrade Novoseltsev. | Опять Вы врете, товарищ Новосельцев. |
| No worries, comrade, justice will be done. | Не волнуйтесь, товарищ, справедливость восстановим. |