| Comrade Sieland, looks like the end of your career. | Товарищ Зиланд, похоже, это конец вашей блестящей карьеры. |
| Comrade, it looks like the heavens have not abandoned us. | Товарищ, похоже, Небеса на нашей стороне. |
| In our barracks, Comrade Commandant distributes password from wai faille, Only for good behavior. | У нас в казарме, товарищ комендант раздаёт пароль от вай фая, только за хорошее поведение. |
| Please meet the chief commissar of the City Motoball Association, the captain of our city team, Comrade Artyom Chachanidze. | Знакомьтесь, ответственный комиссар городской федерации мотобола, капитан сборной города товарищ Артем Чачанидзе. |
| Comrade Szakacs said... It's arranged. | Товарищ Шакач сказал, что его зачислили. |
| Dear Comrade Gizella, welcome to our hospital. | Дорогой товарищ Гизелла, добро пожаловать к нам в больницу! |
| The great leader Comrade Kim Il Sung is always with us. | Великий руководитель товарищ Ким Ир Сен - всегда с нами. |
| That's my proposition, Comrade Yakushova. | Таково мое предложение, товарищ Якушева. |
| Thank you for coming, Comrade Major. | Спасибо, что приехали, товарищ майор. |
| Comrade major didn't say anything about them. | А вот насчёт документов товарищ майор ничего не говорил. |
| Comrade Wrona, the Security police Chief. | Товарищ Грона, начальник отдела гос. безопасности. |
| Forgive me, Comrade Szczuka, but this is very important. | Прошу прощения, товарищ Щука, важное дело. |
| Or maybe I should say... Comrade Gradenko. | Или, может быть, я должен сказать... товарищ Граденко |
| Comrade Commander, he's not 18 yet. | Товарищ командир, ему ещё нет 18 лет. |
| That lady, your boss - Comrade Higgins says she's with the police. | Та леди, твой босс - товарищ Хиггинс сказал, что она с полицейскими. |
| I said very good clothes, Comrade Corporal. | Я говорю, одёжка очень хорошая, товарищ старшина. |
| Who carries that kind of money, Comrade Major? | Да кто ж такие деньги с собой-то носит, товарищ майор? |
| Comrade Captain, we need air support. | Товарищ капитан, вертушку вызывать надо. |
| Comrade, you are wrong there. | Товарищ, а вы не правы. |
| Comrade Colonel, we have to investigate Colonel Kuklinski. | Товарищ полковник, надо взять в оперативную разработку полковника Куклинского. |
| Comrade Captain, we have their addresses. | Товарищ капитан, у нас есть их адреса. |
| Comrade Commander, an important order from Warsaw. | Товарищ комендант, важный приказ из Варшавы. |
| Comrade Gulko, let's cut across the steppe. | Товарищ Гулько, поедем по целине, угол срежем. |
| Sorry, Comrade General I only look in just a sip. | Извините, товарищ генерал, я только один разочек отхлебнул. |
| Comrade commander, can I go to bathroom? | Товарищ командир, можно в туалет? - Иди, иди. |