Английский - русский
Перевод слова Communication
Вариант перевода Коммуникационных

Примеры в контексте "Communication - Коммуникационных"

Примеры: Communication - Коммуникационных
It encourages Governments to use post offices as communication centres. При этом правительствам рекомендуется использовать почтовые отделения в качестве коммуникационных центров.
This process of competencies through use of information, training, communication and innovative tools is to strengthen AIDS-related sociological elements within communities. Этот процесс просвещения, ведущийся с использованием информации, обучения, коммуникационных и инновационных средств, направлен на укрепление в рамках общин социологических элементов, касающихся проблем СПИДа.
10: Communicate awareness on the transition to IPSAS through all available means of communication, training and documentation. 10: Обеспечение осведомленности о переходе на МСУГС с помощью всех доступных коммуникационных средств, профессиональной подготовки и распространения документации.
Throughout his mandate, the Special Rapporteur has seen an unprecedented expansion of communication and information technologies around the world. За время осуществления своего мандата Специальный докладчик стал свидетелем беспрецедентного развития информационных и коммуникационных технологий во всем мире.
Through its global network, the Society supports and encourages the best possible augmentative and alternative communication methods such as sign language, speech-generating devices and communication software, and by promoting information exchange, research and access to communication through augmentative and alternative communication approaches and technologies. С помощью своей глобальной сети Общество содействует разработке методов дополнительной и альтернативной коммуникации, таких как язык жестов, устройства генерации речевых сигналов и программное обеспечение связи, а также способствует информационному обмену, проведению исследований и доступу к коммуникации с помощью вспомогательных и альтернативных коммуникационных подходов и технологий.
Cooperation on international level is of great importance in order to enhance the protection of communication and information systems as well as raise the awareness. Большое значение имеет сотрудничество на международном уровне в целях обеспечения защиты коммуникационных и информационных систем и повышения осведомленности общественности.
Increase demand for health services through targeted, socially acceptable communication and mobilization strategies. Повысит спрос на службы охраны здоровья посредством реализации целевых, социально-приемлемых коммуникационных и мобилизационных стратегий.
It was stated that the development of the use of automated communication systems might be adversely affected if the originator of a message was allowed to interfere with the automatic operation of communication systems by establishing abusive form requirements. Было заявлено, что предоставление составителю сообщения возможности вмешиваться в процесс автоматического функционирования коммуникационных систем путем выдвижения необоснованных требований в отношении формы могло бы негативно сказаться на развитии практики использования автоматизированных коммуникационных систем.
The policy ensures free medical treatment and services and exemption in charges in the means of transportation and communication. Эта стратегия обеспечивает бесплатное лечение и медицинское обслуживание, а также освобождение от оплаты транспортных и коммуникационных услуг.
Rental and maintenance of equipment, communication, mail, postage and rental of dedicated line with Rome. Аренда и обслуживание оборудования, коммуникационных средств, обеспечение почтовых отправлений и аренда выделенной телефонной линии с Римом.
At its third session WGSO considered a Communication Plan prepared by the secretariat with a list of proposed communication activities and in particular a training of journalists. На своей третьей сессии РГСДЛ рассмотрела Коммуникационный план, подготовленный секретариатом со списком предлагаемых коммуникационных мероприятий и в особенности, с обучением журналистов.
The Communication, Information and Informatics Sector focuses on the application of communication and information technologies for development, democracy and peace. Сектор коммуникации, информации и информатики занимается главным образом вопросами применения коммуникационных и информационных технологий в интересах развития, демократии и мира.
On the Ministry of Education website (), in the section "I speak your language", 36 bilingual communication forms are available in Italian and in the main foreign languages of the migrant groups, to encourage communication and understanding of the Italian school system. Для поощрения общения и понимания итальянской школьной системы на сайте Министерства образования () в разделе "Я говорю на вашем языке" размещены 36 двуязычных коммуникационных модулей на итальянском и на основных иностранных языках групп мигрантов.
Following the discussions on the possibilities for improving communication procedures under the UNECE IAN System and within the Joint UNEP/OCHA Environment Unit, in Bratislava and in Geneva, the Joint Unit and the Convention's secretariat decided to jointly develop a prototype for a simple web-based communication application. По итогам обсуждений возможностей для совершенствования коммуникационных процедур в рамках Системы УПА ЕЭК ООН и Объединенной группы по окружающей среде ЮНЕП/УКГД, состоявшихся в Братиславе и Женеве, Объединенная группа и секретариат Конвенции приняли решение о совместной разработке прототипа для простого веб-приложения связи.
The term "communication-based" intends to emphasize that this assessment is not just about communication needs, but rather the use of communication to explore and investigate all relevant issues for the effective design of development projects and programmes. Выражение «основанная на коммуникации» призвано подчеркнуть, что эта оценка касается не столько коммуникационных потребностей, сколько применения коммуникации для исследования и изучения всех соответствующих вопросов, касающихся эффективной разработки программ и проектов в области развития.
Cooperation in the establishment of communication structures, including for distance education, in training of communicators; and participation in UNESCO intergovernmental programme for the development of communication. Сотрудничество в области создания коммуникационных структур, включая организацию заочного обучения, в области подготовки специалистов по вопросам коммуникации; участие в осуществлении Межправительственной программы ЮНЕСКО в области развития коммуникации.
In recent years, there has been an increase of funding for the communication projects of the Programme from other agencies, both within and outside the United Nations system, and bilateral donors, in particular those dealing with communication contribution to peace-building and good governance. В последние годы расширилось финансирование коммуникационных проектов Программы другими учреждениями, как в рамках системы Организации Объединенных Наций, так и за ее пределами, и двусторонними донорами, в частности проектов, касающихся вопросов коммуникации в интересах миростроительства и разумного управления.
Training is the top priority of UNESCO communication and information programmes, and the organization is presently completing a special project on improving training curricula for African communication training institutions. Подготовка кадров является первоочередной задачей коммуникационных и информационных программ ЮНЕСКО, и Организация в настоящее время завершает специальный проект по совершенствованию учебных программ для африканских учебных заведений, готовящих специалистов по вопросам коммуникации.
Local appropriation and ownership of new communication tools by rural peoples has strengthened a series of communication centres and networks and resulted in the publication of methodological frameworks, distance learning tools and guidelines. Наличие у сельского населения и приобретение им новейшего коммуникационного оборудования укрепили ряд коммуникационных центров и сетей и имели своим результатом издание методических пособий, программ дистанционного обучения и инструкций по их использованию.
Specifically, such a communication module will include the initiation, monitoring and structuring of communication processes, as well as the extension of the portal's content and the assurance of quality through a controlled Wiki approach. Функции такого коммуникационного модуля будут включать, в частности, инициирование, мониторинг и структурирование коммуникационных процессов, а также наращивание содержания портала и обеспечение качества путем использования контролируемого Wiki-подхода.
Women's concerns about access, use, content, communication rights and freedom of expression are rarely taken into account in wider debates about ICT as a tool for development, free speech, media control or communication structures. Проблемы, с которыми сталкиваются женщины в плане доступа, использования, содержания, коммуникационных прав и свободы выражения мнений, редко принимаются во внимание при проведении широких обсуждений ИКТ в качестве средства развития, обеспечения свободы слова, создания надлежащих структур контроля за средствами массовой информации и коммуникации.
In addition to the KOREASAT Programme, the Republic of Korea has carried out research on the prospects of the domestic satellite communication market and has conducted a feasibility study on the local development of communication satellites. В дополнение к программе KOREASAT в Республике Корее были проанализированы перспективы отечественного рынка спутниковой связи и было проведено технико-экономическое обоснование программы создания отечественных коммуникационных спутников.
As part of the programme, UNESCO assesses, evaluates and studies the experience achieved in distance education as well as the impact of new communication and information technologies, in particular communication satellites useful for distance education. ЮНЕСКО в рамках этой программы проводит анализ, оценку и изучение опыта, накопленного в области дистанционного образования, а также роль новых информационно - коммуникационных техноло-гий, в частности спутников связи, в дистанционном образовании.
Since disasters often destroy infrastructure that is vital to fulfilling these communication needs, it is essential to have the capability to deploy rapidly alternative communication systems that are not susceptible to damage from disasters, such as satellite-based communications. Поскольку бедствия нередко приводят к разрушению инфраструктуры, которая имеет жизненно важное значение для удовлетворения таких коммуникационных потребностей, крайне важно обладать потенциалом в деле стремительного развертывания альтернативных систем связи, которые не подвержены бедствиям, например спутниковой связи.
Tailor-made, full service communication solutions Fortel has specialized in the customer segment in the area of added value service numbers and the main focus lies in the consultation and marketing of smart communication solutions. Fortel специализируется на сегменте деловых клиентов, предлагая решения в области дополнительных специальных телекоммуникационных услуг класса Premium Rate. Ключевое значение здесь играет консультирование и поставки на рынок интеллектуальных коммуникационных систем.