With technological advances and lowering transport and communication costs, trade in ISS is increasing. |
В условиях развития технологий и снижения транспортных и коммуникационных издержек наблюдается рост торговли в СИУ. |
This strategy takes that into account and looks for channels of communication that require minimal resources. |
Настоящая стратегия учитывает это обстоятельство и предусматривает поиск коммуникационных каналов, требующих минимальных ресурсов. |
Scintillation affected radio signals up to a few GHz frequencies and seriously degraded and disrupted satellite-based navigation and communication systems. |
Сцинтилляция оказывает влияние на радиосигналы частотой до нескольких ГГц и серьезно снижает эффективность и нарушает работу спутниковых навигационных и коммуникационных систем. |
The police were provided with offices and communications equipment to facilitate the establishment of communication centres in police stations. |
Для целей создания коммуникационных центров в полицейских участках полиции были предоставлены служебные помещения и средства связи. |
With social and communication tools, they are key innovators and thought leaders not only of tomorrow but of right now. |
С учетом наличия у них социальных и коммуникационных средств они являются ключевыми новаторами и идейными лидерами не только завтрашнего, но и сегодняшнего дня. |
The aim of the project is to compile communication and education methods and tools in participating countries. |
Цель этого проекта - составить подборку коммуникационных и образовательных методов и инструментов в участвующих странах. |
E-Government can reach and help women by transforming communication avenues into opportunities to realize balanced national growth and development. |
Электронное правительство может обеспечить охват женщин и оказание им помощи путем превращения коммуникационных каналов в возможности обеспечения сбалансированного национального роста и развития. |
Rapid deployment, restoration and expansion of the means of emergency communication therefore are vital until terrestrial networks are restored. |
Быстрое развертывание, восстановление и расширение средств чрезвычайной связи представляются жизненно важными в ожидании восстановления ранее существовавших наземных коммуникационных сетей. |
In several States, efforts have been made to enhance coordination through referral services and communication procedures. |
В нескольких государствах была проделана работа по совершенствованию процесса координации посредством создания справочных служб и установления коммуникационных процедур. |
By mid-2010, export levels remained 20 - 25 per cent below pre-crisis values for all sectors except communication. |
К середине 2010 года уровень экспорта оставался на 20-25% ниже докризисных показателей по всем секторам, за исключением коммуникационных услуг. |
However, due to telemetry communication problems, the equipment had to be recovered from 3,500 m and no data could be collected. |
Однако ввиду коммуникационных проблем с телеметрией оборудование пришлось поднять с глубины 3500 метров и данные собрать не удалось. |
As a number of communication materials need to be prepared well in advance of the Conference, the secretariat would use the shorter slogan. |
Поскольку ряд коммуникационных материалов должен быть подготовлен заблаговременно до начала Конференции, то секретариат будет использовать более короткий девиз. |
Countries reported on various communication channels for informing the public about opportunities for participation. |
Страны проинформировали о наличии разнообразных коммуникационных каналов для информирования общественности о возможностях участия. |
This should not be limited to hardware, but must include large-scale investments in high-speed broadband communication networks. |
Эти усилия не должны ограничиваться обеспечением технических средств, а должны включать крупномасштабные инвестиции в развитие высокоскоростных широкополосных коммуникационных сетей. |
Regional thematic evaluation of health promotion and communication capacity |
Региональная тематическая оценка мероприятий по пропаганде здорового образа жизни и коммуникационных возможностей |
However, countries used different water quality parameters in addition to arsenic, with no clear and concise arsenic mitigation communication strategies. |
Вместе с тем, помимо содержания мышьяка, страны пользовались различными параметрами качества воды ввиду отсутствия четких и простых коммуникационных стратегий в области уменьшения опасности отравления мышьяком. |
Several national laws were also identified which provide for the creation of dedicated disaster communication networks or phone lines. |
Выявлены и некоторые национальные законы, в которых предусматривается создание специализированных коммуникационных сетей или телефонных линий для связи на случай бедствий. |
There is a relationship between the availability and use of information, communication and commercial technologies and commercial transnational fraud. |
Существует взаимосвязь между доступностью и использованием информационных, коммуникационных и коммерческих технологий и коммерческим транснациональным мошенничеством. |
It is indispensable in building bridges as a means of communication between religions and cultures. |
Он играет неотъемлемую роль в наведении коммуникационных мостов между различными религиями и культурами. |
Effective communication skills can be developed through capacity-building programmes at all levels within the IPA. |
Наработка эффективных коммуникационных навыков может обеспечиваться в рамках программ укрепления потенциала на всех уровнях АПИ. |
Investment promotion in general and policy advocacy functions in particular require strong and effective communication skills. |
Поощрение инвестиций в целом и функции пропаганды рациональной политики в частности требуют наличия серьезных и эффективных коммуникационных навыков. |
These activities include information, education and communication materials concerning HIV prevention, in collaboration with the Ministry of Railways. |
Такая деятельность включает распространение в сотрудничестве с министерством железных дорог информационных, просветительских и коммуникационных материалов по вопросам профилактики ВИЧ. |
The experiment serves as inspiration for other regional communication platforms already established in Central America and the Near East. |
Данный эксперимент служит в качестве примера для других региональных коммуникационных платформ, которые уже сформированы в Центральной Америке и на Ближнем Востоке. |
Its power lies in the potential to strengthen local communication networks at low cost. |
Его сила - в потенциальных возможностях укрепления местных коммуникационных сетей без больших затрат. |
In 2007 UNOPS made significant headway in preparing low-cost communication materials for key audiences. |
В 2007 году ЮНОПС добилось значительного успеха в подготовке недорогих коммуникационных материалов для ключевых аудиторий. |