Английский - русский
Перевод слова Communication
Вариант перевода Коммуникационных

Примеры в контексте "Communication - Коммуникационных"

Примеры: Communication - Коммуникационных
They believed that priority must be given to the needs of the developing countries by the strengthening of their communication infrastructures to help redress the existing imbalance in information flows. Они считают необходимым уделить первоочередное внимание нуждам развивающихся стран путем укрепления их коммуникационных инфраструктур, чтобы помочь ликвидировать существующие диспропорции в информационных потоках.
ITU is currently undertaking the SPACECOM Project in order to promote the widest application of space technology to the communication problems of developing countries. В настоящее время МСЭ осуществляет проект СПЕЙСКОМ, направленный на содействие максимально широкому применению космической техники для решения коммуникационных проблем развивающихся стран.
Technological developments in the field of communications, in particular the Internet, have provided individuals and groups with formidable media of communication. Развитие коммуникационных технологий, в частности сети Интернет, создало для отдельных лиц и групп прекрасные возможности для общения.
The training comprises mental preparedness, communication, legal studies, and an improved ability to see dangers and to prevent injuries without the use of force. Такая подготовка предполагает психологическую подготовку, развитие коммуникационных навыков, изучение юридических дисциплин, развитие способности предвидеть опасность, а также умение избегать нанесения телесных повреждений и не применять силу.
By that time there will be enough communication channels for telephone and television broadcasting to meet all the needs of communications and local television stations. К этому времени будет открыто достаточное количество каналов телефонной связи и телевещания для того, чтобы удовлетворить все потребности коммуникационных служб и местных телевизионных станций.
Research on and development of small, low Earth-orbiting satellite communication systems; НИОКР в области коммуникационных систем с использованием малых низкоорбитальных спутников;
The need for some form of security procedure is even more pressing in the context of open network communication systems such as the Internet. Потребность в какой-то форме процедуры защиты информации ощущается еще более остро в условиях открытых сетевых коммуникационных систем, подобных Интернету.
Moreover, plans are being developed for the establishment of direct and secure communication links with the International Criminal Tribunal for Rwanda through voluntary contributions. Кроме того, разрабатываются планы налаживания прямых и безопасных коммуникационных связей с Международным уголовным трибуналом по Руанде с помощью добровольных взносов.
The Food and Agriculture Organization of the United Nations has sought to support the integration of communication components within its development cooperation activities, subject to the interest of both recipient countries and funding sources. Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций стремится поддерживать включение коммуникационных компонентов в проводимые ею мероприятия по сотрудничеству в целях развития при условии заинтересованности как стран-получателей, так и источников финансирования.
Over the past decades, the organizations of the United Nations system have carried out many projects, at various levels, incorporating communication and information technologies. В последние десятилетия организации системы Организации Объединенных Наций осуществили множество проектов на различных уровнях с применением коммуникационных и информационных технологий.
The impact of coercive economic measures on the target State principally depends on the size and type of trade, and financial or communication links affected by such measures. Воздействие экономических мер принуждения на государство-объект зависит главным образом от объема и типа торговых, финансовых или коммуникационных связей, затрагиваемых такими мерами.
The applications of space communication satellites, remote sensing satellites and meteorological satellites still constitute the main parts of Indonesia's space programme. Основными составными частями космической программы Индонезии по-прежнему являются виды применения коммуникационных спутников, спутников дистанционного зондирования и метеорологических спутников.
Development of programmes and communication strategies for specific risk groups, particularly youth; Разработка программ и коммуникационных стратегий, рассчитанных на конкретные группы риска, особенно на молодежь;
In the partnerships and communication systems developed for the Decade, children should be involved as active participants as much as possible. В максимально возможной степени детей следует привлекать к активному участию в деятельности партнерских механизмов и коммуникационных систем, созданных для проведения Десятилетия.
the absence of women's information networks and communication systems отсутствие женских информационных сетей и коммуникационных систем.
A range of communication approaches and various media will be used as a cross-cutting strategy for the three dimensions of the integrated ECD approach. В качестве межсекторальной стратегии трех аспектов комплексного подхода к РДРВ будет использоваться широкий ряд коммуникационных технологий и различные носители информации.
Recalling recent discussions within the Committee on Information, she asked whether DPI had feedback mechanisms for following up on target audiences and the impact of its communication efforts. Напоминая о недавних обсуждениях в Комитете по информации, она интересуется наличием у ДОИ механизма обратной связи для последующего информирования адресных аудиторий и относительно результатов его коммуникационных усилий.
The guiding principle behind institutional reform should be to address the information, coordination and communication failures that undermine entrepreneurial decision-making and to improve transparency. Главным принципом институциональной реформы должно стать устранение информационных, координационных и коммуникационных проблем, затрудняющих процесс принятия решений в предпринимательском секторе, а также повышение транспарентности.
In future workshops, separate break-out sessions addressing, ICT on the one hand, and content-related communication issues on the other, were recommended. Было рекомендовано на будущих рабочих совещаниях организовывать отдельные сессии для обсуждения вопросов ИКТ, с одной стороны, и относящихся к содержанию коммуникационных вопросов - с другой.
This programme is also aimed at the parents who will be helped to improve their communication, reading and writing skills. Эта программа также предназначена для родителей, которым оказывают помощь в развитии их коммуникационных способностей, умения читать и писать.
The Working Group has observed the rise in the number of cases where deprivation of liberty was connected to the use of the Internet and similar modern communication media. Рабочая группа отметила рост числа случаев лишения свободы в связи с использованием Интернета и аналогичных средств современных коммуникационных технологий.
To reinforce skills developed through the workshops, UNIFEM provided small grants to participants to implement the communication strategies developed during the training. Для укрепления навыков, развитых в ходе практикумов, ЮНИФЕМ предоставлял небольшие субсидии для участников в целях осуществления коммуникационных стратегий, разработанных в период обучения.
Efforts will also go towards stimulating the social responsibility of the private and corporate sector, using key communication strategies of informing, advocating, mobilizing and accelerating public awareness. Данная деятельность также будет стимулировать социальную ответственность бизнеса и корпоративного сектора посредством использования основных коммуникационных стратегий по повышению информированности общественности и активизации и мобилизации ее усилий в защиту детей.
Progressive dismantling of barriers to trade and capital mobility, together with fundamental technological advances and steadily declining costs of transportation, communication and computing have made globalization possible. Постепенная ликвидация барьеров, препятствующих торговле и переливу капитала в условиях революционного технического прогресса и постоянного снижения транспортных, коммуникационных и компьютерных расходов, создала реальные возможности для глобализации.
Manual for enhancing the use of computer mediated communication Учебное пособие по вопросам более эффективного использования компьютерных коммуникационных технологий