Radioisotope systems were initially used on navigational, meteorological and communication satellites in Earth orbit. |
Радиоизотопные системы первоначально использовались на навигационных, метеорологических и коммуникационных спутниках на околоземной орбите. |
Development of creative ideas for off-grade communication solutions. |
Разработка креатива для нестандартных коммуникационных решений. |
The main post-office is usually located in the central part of the city and offers nearly all existing types of communication services. |
Главное почтовое отделение, как правило, расположены в центральной части города и предлагает практически все существующие типы коммуникационных услуг. |
Using mobile technologies in combination with network or traditional advertising tools allows to achieve more efficiency in communication decisions. |
Используя мобильные технологии в сочетании с сетевыми или традиционными рекламными инструментами, можно добиться еще большей эффективности коммуникационных решений. |
With over 1 million installations, HUGHES is the global market leader in complex communication and media solutions. |
Имея более 1 миллиона установленных объектов, HUGHES является лидером на мировом рынке в области сложных коммуникационных и рекламных решений. |
We also share our knowledge and experience by organizing media trainings and communication workshops for the clients. |
Кроме того, мы делимся своими практическими знаниями с клиентами путем организации медиа- и коммуникационных курсов. |
In addition to Python features, Stackless also adds support for coroutines, communication channels and task serialization. |
В дополнение к стандартным возможностям Python, Stackless добавляет поддержку сопрограмм, коммуникационных каналов и сериализации задач. |
The pi-calculus, developed by Milner in the late 80's, provides mobility of communication links by allowing processes to communicate the names of communication channels themselves. |
Пи-исчисление, разработанное Милнером в конце 80-х, предоставляет подвижность коммуникационных звеньев, позволяя процессам сообщать имена самих коммуникационных каналов. |
This means that the design of communication strategies and approaches is based on an in-depth understanding of the information needs and communication patterns of a particular group of users. |
Это означает, что разработка коммуникационных стратегий и подходов основывается на глубоком понимании информационных потребностей и коммуникационных моделей конкретной группы пользователей. |
Its duties also extend to internal communication. |
В его обязанности также входит поддержание внутренних коммуникационных связей. |
It is hoped that this will aid external communication by providing clear primary interlocutors, whilst also streamlining internal decision-making and accountability. |
Следует надеяться, что это поможет поддержанию внешних коммуникационных контактов посредством четкого определения основных партнеров при одновременной рационализации внутренних процедур принятия решений и подотчетности. |
Economic globalization, spurred by advances in communication and transportation technology, has influenced everyday life in many parts of the world. |
Экономическая глобализация, вызванная достижениями в области коммуникационных и транспортных технологий, повлияла на повседневную жизнь во многих частях мира. |
The objective of this seminar is to acquaint participants with the basic elements of communication and to help them improve their communication skills. |
Цель настоящего семинара заключается в ознакомлении участников с основными элементами коммуникационного процесса и оказании им помощи в совершенствовании коммуникационных навыков. |
Involvement of media house in planning communication strategies and designing communication materials for the promotion of girls education in March 2005. |
Подключение с марта 2005 года СМИ к планированию коммуникационных стратегий и разработку информационных материалов для поощрения образования для девочек. |
An important step in the implementation of the communication component has been to conduct needs assessments, which provide useful information for the design of local communication strategies. |
Важным этапом в реализации коммуникационного компонента является оценка потребностей, позволяющая собрать нужную информацию для разработки местных коммуникационных стратегий. |
It was important to strengthen the role of ITU in shaping future communication networks with an emphasis on developing testing mechanisms for new technologies, protocols and communication services. |
Важно закрепить за МСЭ роль в формировании будущих коммуникационных сетей с упором на разработку механизмов тестирования новых технологий, протоколов и услуг связи. |
For example, UNESCO evaluates and studies the impact of new communication and information technologies, in particular communication satellites, in distance education. |
Например, ЮНЕСКО оценивает и изучает воздействие новых коммуникационных и информационных технологий, особенно спутников связи, на дистанционное образование. |
Using the same methodology, the Office is also piloting a new training course on how male and female communication styles differ in order to enhance communication in a diverse workforce. |
Используя ту же методологию, Управление в настоящее время на экспериментальной основе внедряет новый учебный курс, в рамках которого рассматриваются различия в коммуникационных моделях поведения мужчин и женщин в целях укрепления коммуникации в условиях наличия разнообразной рабочей силы. |
Training in communication skills and methodologies is equally important in order to identify successful and cost-effective communication approaches for specific audiences and messages. |
Профессиональная подготовка в целях выработки навыков в области коммуникации и разработки коммуникационных методологий имеет столь же важное значение для определения успешных и эффективных с точки зрения затрат коммуникационных подходов к конкретным аудиториям и информационным посланиям. |
For example, at the Regional Service Centre, there is lack of an integrated communication method across different missions, as well as a lack of monitoring of the communication activities undertaken by communication focal points at client missions. |
Так, например, в Региональном центре обслуживания в Энтеббе отсутствует единый метод коммуникации между различными миссиями, равно как и налицо недостаток контроля за деятельностью коммуникационных координаторов в обслуживаемых миссиях. |
FAO focuses on enhancing the communication for development capacities of partner institutions, communication networks and practitioners supporting knowledge-sharing, cooperation and networking, and promoting rural communication services for agricultural and rural development. |
ФАО уделяет повышенное внимание наращиванию потенциала учреждений-партнеров, коммуникационных сетей и специалистов в области коммуникации в целях развития, поддерживая обмен знаниями, сотрудничество и создание сетей и поощряя коммуникационные услуги в сельских районах в целях развития сельского хозяйства и сельских районов. |
Relevant information will be generated by the substantive programmes and disseminated through the GM Communication Programme via all communication channels, including UNCCD websites, social media platforms, publications and enhanced communication partnerships. |
Соответствующая информация будет подготавливаться в рамках основных программ и распространяться через программу ГМ по коммуникации с использованием всех коммуникационных каналов, включая веб-сайты КБОООН, платформы социальных сетей, публикации и расширенные коммуникационные партнерства. |
Measures to eradicate physical and communication barriers have generally focused on the modification of infrastructure, the provision of accessible transportation and communication tools, as well as the promotion of universal design. |
Как правило, меры по устранению физических и коммуникационных барьеров связаны с изменением инфраструктуры, предоставлением доступных транспортных услуг и средств коммуникации, а также поощрением универсального дизайна. |
The number of products in communication channels leads the way to saturation of information that causes confusion and is later translated to noise in the process of communication. |
Число продуктов на коммуникационных каналах ведет к такому насыщению информацией, которое создает путаницу, а впоследствии и помехи в процессе коммуникации. |
UNESCO has cooperated with the World Health Organization (WHO) in activities concerning communication and drug abuse prevention, and the creation and support of health communication networks. |
В сотрудничестве со Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ) ЮНЕСКО участвовала в деятельности, посвященной использованию коммуникации для предупреждения наркомании, а также в создании и поддержке коммуникационных сетей в сфере здравоохранения. |