Английский - русский
Перевод слова Communication
Вариант перевода Коммуникационных

Примеры в контексте "Communication - Коммуникационных"

Примеры: Communication - Коммуникационных
Rent and maintain equipment, maintain communication tools, arrange for mail, postage and rental of a dedicated communications link between the UNEP and FAO offices of the Secretariat. Аренда и обслуживание оборудования, коммуникационных средств, обеспечение почтовых отправлений и аренда выделенной телефонной линии между офисами ЮНЕП и ФАО в секретариате.
Other areas of cooperation are also being discussed by CPF members including possible joint production of information and media products as well as the use of existing communication networks to promote the Year. К другим областям сотрудничества, обсуждаемым членами СПЛ, относятся возможная совместная подготовка информации и материалов для СМИ, а также использование существующих коммуникационных сетей для пропаганды МГЛ.
Participants considered the differences in the various countries of the European region as regards their role, and of the understanding and awareness of journalists and the media on climate change issues, and concluded that different approaches and communication strategies were needed. Рассмотрев различия в странах Европейского региона в отношении их ролей, а также степени понимания и осведомленности журналистов и средств массовой информации о проблемах изменения климата, участники сделали вывод о необходимости применения дифференцированных подходов и коммуникационных стратегий.
Participants discussed the need to improve coordination and synergy between international and regional agencies to avoid duplication, and to improve communication strategies in order to ensure that the design matches the countries' needs. Участники обсудили необходимость улучшения координации и синергизма между международными и региональными агентствами в целях предупреждения параллелизма, а также для совершенствования коммуникационных стратегий в целях обеспечения соответствия между их содержанием и потребностями стран.
In general, the causes are tied in with the market structure, the attitude of economic operators and consumers and the lack of effective means of communication. Причины этого в целом кроются в структуре рынка, в поведении экономических субъектов и потребителей и в отсутствии эффективных коммуникационных векторов.
Fund capacity building in communication projects for indigenous communities, prioritizing access by youth, women and Elders. укреплять базу финансовых ресурсов для проектов по созданию коммуникационных сетей в интересах коренных народов, с уделением особого внимания доступу молодежи, женщин и пожилых людей;
(b) Organized seminars, training courses, workshops, exhibitions and talks to promote effective communication and good human resource management practices; Ь) организовал семинары, подготовительные курсы, совещания по обмену опытом, выставки и беседы с целью популяризации эффективных коммуникационных моделей и надлежащих методов управления людскими ресурсами;
The ongoing role of the Ministry as a fundamental communication link between Egypt and the outside world in the domain of human rights; Управление обеспечивает выполнение одной из основных задач Министерства - поддержание коммуникационных связей между Египтом и внешним миром по проблематике прав человека;
In addition, areas that have undergone major transformations in the last decade, such as communication services, need to be reviewed to provide better guidance on how to reflect them in the classification. Кроме этого, необходимо провести анализ областей деятельности, в которых в последнее десятилетие произошли крупные преобразования, в частности в сфере коммуникационных услуг, с тем чтобы улучшить методологию их отражения в классификации.
Enhancing the engagement of existing networks, including networks of NGOs, in order to reach stakeholders at the community level, and ensuring that communication materials are presented in an accessible, relevant and practical manner. Ь) активизация участия действующих сетей, включая сети НПО, в целях охвата заинтересованных кругов на общинном уровне и обеспечения представления коммуникационных материалов доступным, полезным и практичным образом.
The international organization of production has accelerated considerably in recent years; reflecting considerable improvements (and cheaper) communication and transportation technologies, trade liberalization, greater movement of capital and the presence of economies capable of offering reliable production infrastructure at low costs. В последние годы существенно ускорилась международная организация производства, ставшая отражением значительного прогресса в совершенствовании (и удешевлении) коммуникационных и транспортных технологий, либерализации торговли, увеличении потоков капитала и появлении экономик, способных обеспечивать надежную производственную инфраструктуру при низких затратах.
The Centre plans to showcase stories on the advantages of agroforestry in the context of forests throughout 2011, including by highlighting gender and livelihood aspects through various communication channels such as publications and exhibitions. В течение 2011 года Центр планирует распространять информацию о преимуществах агролесоводства в контексте лесной тематики, в том числе путем освещения гендерных аспектов и аспектов жизнеобеспечения с использованием различных коммуникационных каналов, таких как публикации и выставки.
The new Constitution obligates the Government to promote the development of Kenyan Sign language, Braille and other communication formats and technologies accessible to persons with disabilities (art. 3). Новая Конституция обязывает правительство содействовать развитию кенийского языка глухонемых, шрифта Брайля и других коммуникационных форм и технологий, которыми могут пользоваться инвалиды (статья 3).
She also noted a number of information, education and communication materials available on trafficking in persons and domestic violence against women at the Regional Social Service Centre of the Pervomaisky District of Minsk. Она также констатировала наличие целого ряда информационных, образовательных и коммуникационных материалов о торговле людьми и насилии в семье в отношении женщин в Территориальном центре социального обслуживания Первомайского района Минска.
Objectives: The aim of this project is to draw on previous work carried out under THE PEP to share experience and good practice and assist countries in developing effective communication channels and collaborative approaches across the three sectors. Цели: Основная цель данного проекта состоит в использовании результатов предыдущей деятельности, проделанной в рамках ОПТОСОЗ, для обмена опытом и примерами оптимальной практики и оказания странам помощи в разработке эффективных коммуникационных каналов и совместных подходов во всех трех секторах.
Visualization of United Nations operations is a key operational attribute and communication tool for decision makers, management, planners and stakeholders in carrying out the mandates of the field missions. Визуализация операций Организации Объединенных Наций является одним из ключевых оперативных приемов и коммуникационных инструментов, используемых директивными органами, руководством, специалистами по планированию и заинтересованными сторонами при выполнении мандатов полевых миссий.
Among these, the Eurasian Economic Community has the potential to become a driving force for regional integration, provided transport, communication and energy linkages are further developed to support exchange of goods and services. Среди этих организаций Евразийское экономическое сообщество обладает необходимым потенциалом для превращения в одну из движущих сил региональной интеграции, при условии дальнейшего развития транспортных, коммуникационных и энергетических сетей в поддержку обмена товарами и услугами.
Increase women's participation in, and access to, decision-making in the media and new technologies of communication. расширять участие женщин в принятии решений в области средств массовой информации и новых коммуникационных технологий и доступ к ним.
Dissemination of a communication package and press releases at the national level by the three Ministries involved with the active support of the national THE PEP focal points; распространение на национальном уровне набора коммуникационных материалов и пресс-релизов тремя министерствами, занимающимися оказанием активной поддержки национальным координационным центрам ОПТОСОЗ;
The consultation process yielded very valuable input, which contributed to the preparation of this report, the identification of key actors and the opening of communication channels that will have long-term impact on the broad issue of collecting data to promote equality. Процесс консультаций привел к весьма полезным результатам, способствовавшим подготовке настоящего доклада, определению основных участников и обеспечению коммуникационных каналов, которые будут на долгосрочной основе задействованы в решении вопроса о сборе данных с целью поощрения равенства.
To address these constraints, there is further need to build up reliable power supplies and the communication and transport network, namely roads, railways, air, sea and inland ports, and pipelines, to ensure that local firms can connect. Для преодоления этих проблем требуется также обеспечение надежных источников поставок энергии и создание коммуникационных и транспортных сетей, а именно: автомобильных, железных дорог, воздушных, морских и внутренних портов и трубопроводов, для создания местным компаниям возможностей подключиться к таким цепям.
ITA sees how it has embraced the use of technology communication and the sharing of the information to create a society that progresses towards development that is sustainable with all the advantages that come with it. МАС изыскивает способы задействования коммуникационных технологий и обмена информацией в целях создания общества, идущего по пути устойчивого развития со всеми присущими ему выгодами.
Miscellaneous: areas of interest of each institute and the need to create communication tools for the exchange of ideas. е) прочее: области, представляющие интерес для каждого из институтов, и потребность в создании коммуникационных механизмов для обмена идеями.
Here we see the role of the media and communication in the propagation and teaching of human rights, in contrast to the view of education as something that takes place exclusively inside school premises. Здесь становится заметна роль СМИ и коммуникационных средств в распространении и преподавании прав человека в отличие от взгляда на образование как понятие, ограниченное исключительно рамками школы.
The Mission's communication infrastructure has been unable to keep pace with new technical advances as resources invested have been retained at a minimum level since the inception of the Mission. Что касается инфраструктуры коммуникационных технологий Миссии, то она не может идти в ногу с последними достижениями технического прогресса, поскольку объем выделяемых на ее развитие ресурсов остается на минимально допустимом уровне со времени создания Миссии.