Английский - русский
Перевод слова Communication
Вариант перевода Коммуникационных

Примеры в контексте "Communication - Коммуникационных"

Примеры: Communication - Коммуникационных
Please also provide information on steps taken to eliminate physical, social and communication barriers preventing persons with disabilities from fully participating in cultural life. Просьба также представить информацию о мерах, принятых для ликвидации физических, социальных и коммуникационных препятствий, исключающих для инвалидов возможность всестороннего участия в культурной жизни.
They emphasized the many government activities that can facilitate and scale up best practices, touching upon the importance of national legislative reforms, policies, and communication strategies. Они выделили многие направления деятельности правительств, которые могут способствовать применению и расширению масштабов передовой практики, коснувшись при этом важности реформ национального законодательства, проводимой политики и коммуникационных стратегий.
(b) Streamline their awareness-raising efforts into national communication strategies in order to set priorities and key messages; Ь) упорядочить их усилия по повышению информированности в рамках национальных коммуникационных стратегий в целях определения приоритетов и ключевых идей;
High-level advocacy, supported by the communication products, will emphasize the importance of the Rio+20 outcome. При ведении лоббистской деятельности на высоком уровне с использованием коммуникационных продуктов особое внимание будет уделяться важному значению итогов "Рио+20".
The UNCCD strategy was developed with active cooperation between the communication teams of the secretariat and its GM counterparts; it aims at contributing to the successful implementation of the 10-year Strategy. Стратегия КБОООН была разработана при активном сотрудничестве коммуникационных групп секретариата и их партнеров из ГМ; она направлена на содействие успешному осуществлению Десятилетней стратегии.
Strategic partnerships and pooling of communication resources стратегическое партнерство и создание пулов коммуникационных ресурсов
It was also highlighted that greater awareness of current tools and advisory bodies was required and that further use of existing communication routes would be preferable to setting up new ones. Было также подчеркнуто, что требуется большая осведомленность об имеющихся инструментах и консультативных органах и что дальнейшее использование существующих коммуникационных каналов является более предпочтительным средством, нежели создание новых.
A large number of States emphasized the need to engage modern communication platforms such as social media networks in order to better communicate with the public regarding corruption prevention activities. Значительное число государств подчеркивает необходимость использования современных коммуникационных платформ, таких как социальные сети, для установления более тесных контактов с общественностью в отношении деятельности по предупреждению коррупции.
(a) Promote regional integration by strengthening regional trade, transport, communication and energy networks; а) поощрять региональную интеграцию путем укрепления региональных торговых, транспортных, коммуникационных и энергетических сетей;
This is meant to guide all communication interventions that will influence attitudes and social norms within the private and public spheres to reduce gender based violence particularly wife beating. Они должны стать ориентиром при проведении всех коммуникационных мероприятий, которые будут оказывать влияние на социальные установки и нормы в обществе в частной и общественной сферах в интересах сокращения масштабов гендерного насилия, в частности избиения жен.
Currently, various telecommunication enterprises are competing to expand their respective communication grids as well as continuously improving and updating their systems and have enabled the people to easily access the internet. В настоящее время различные телекоммуникационные компании расширяют охват своих коммуникационных сетей, а также непрерывно совершенствуют и обновляют свои системы и создают возможности для беспрепятственного доступа к Интернету.
However, studies had shown that employers were more interested in communication skills, critical thinking skills and integrity than industry experience. Вместе с тем, результаты исследований показывают, что работодатели в большей степени заинтересованы в наличии коммуникационных навыков, навыков критического мышления, а также деловой этики, чем в профессиональном опыте.
List of possible additional websites and related communication needs with cost estimates Перечень возможных дополнительных веб-сайтов и соответствующих коммуникационных потребностей со сметой расходов
Through its Maritime Crime Programme, UNODC supported Kenya, Mauritius and Seychelles in prosecuting and detaining suspected pirates and in developing anti-piracy communication strategies. По линии программы противодействия преступности на море УНП ООН оказывало содействие Кении, Маврикию и Сейшельским Островам в задержании и предании суду пиратов, а также в разработке коммуникационных стратегий по борьбе с пиратством.
Within this framework of activities, the Centre trains young leaders on African and international issues, communication and the creation of forums for dialogue. В рамках своей деятельности Центр помогает молодежным лидерам расширять свои знания об Африке и международной обстановке, а также содействует развитию их коммуникационных навыков и навыков создания условий для диалога.
Elimination of physical, social and communication barriers preventing older persons and persons with disabilities from fully participating in cultural life Устранение физических, социальных и коммуникационных барьеров, препятствующих пожилым людям и инвалидам в полной мере
Development of communication materials (updated THE PEP Brochure and publication of the Paris Declaration and the 20142019 workplan) Разработка коммуникационных материалов (обновленная брошюра и публикация Парижской декларации и плана работы на 2014-2019 годы)
The organization of information, education and communication sessions in order to change behaviour; организация информационных, образовательных и коммуникационных мероприятий в целях изменения поведения;
JS4 noted that migrant workers are at higher risk of unlawful imprisonment due to lack of knowledge of local norms and laws and communication barriers. В СП4 отмечается, что трудящимся-мигрантам в большей степени грозит незаконное тюремное заключение, поскольку они недостаточно осведомлены о местных правилах и законах, и из-за коммуникационных барьеров.
It maintains that it is common for United States citizens to be sent abroad to set up illegal communication systems to destabilize Governments. Правительство заявляет, что нередки случаи, когда граждан Соединенных Штатов отправляют за рубеж для подключения незаконных коммуникационных систем в целях дестабилизации местных правительств.
For example, a 2012 Brazilian law on money laundering gives police the power to access registration information from Internet and communication providers without a court order. Так, например, бразильский Закон о борьбе с отмыванием денежных средств 2012 года наделяет полицию полномочиями доступа к регистрационной информации, хранящейся в Интернете и у провайдеров коммуникационных услуг, без судебного постановления.
Starfleet Intelligence is making progress breaking the Maquis communication codes. разведка Звездного Флота продвигается в расшифровке коммуникационных кодов маки.
Development of effective communication machinery among key groups such as the media, political leadership, traditional associations and religious bodies. создание эффективных коммуникационных механизмов для взаимодействия основных групп: средств массовой информации, политического руководства, традиционных ассоциаций и религиозных организаций;
All new resident coordinators are given a day of training in communication skills during their induction workshop; however, support beyond this is more limited. Все новые координаторы-резиденты проходят однодневную подготовку по вопросам развития коммуникационных навыков в ходе практикума, посвященного введению в курс дела; однако за рамками этого поддержка носит более ограниченный характер.
As their effectiveness to deliver depends to a large extent on the initial quality of cases submitted and proposals made, the full and bi-directional use of communication facilities is essential. Поскольку эффективность их работы в значительной степени зависит от исходного качества представленных материалов и предложений, важнейшее значение имеет полное и двустороннее использование коммуникационных возможностей.