| Generating a positive experience calls for continuous interaction with users of statistics to enable identifying their needs, expectations, preferences, habits and appropriate communication channels. | Обеспечение позитивного восприятия требует непрерывного взаимодействия с пользователями статистики с целью выявления их потребностей, ожиданий, предпочтений, привычек и соответствующих коммуникационных каналов. |
| Innovative communication tools can help respond to increasing and changing user needs. | Применение инновационных коммуникационных средств может содействовать удовлетворению все возрастающих и изменяющихся потребностей пользователей. |
| It also stresses the need to identify efficient and shared communication strategies to inform stakeholders. | Он также подчеркивает необходимость определения эффективных и общих коммуникационных стратегий, предназначенных для информирования заинтересованных сторон. |
| Further work would be specifically needed to define the role of national statistical offices and consider the communication strategies with regard to these indicators. | Последующая работа конкретно необходима для определения роли национальных статистических управлений и рассмотрения коммуникационных стратегий в отношении этих показателей. |
| In 2012, 11 countries initiated messaging to address violence against women in "information, education, communication" strategies. | В 2012 году в 11 странах была развернута агитация в целях устранения насилия в отношении женщин в рамках информационных, просветительских и коммуникационных стратегий. |
| In many States, communication service providers are being compelled to modify their infrastructure to enable direct surveillance, eliminating the opportunity for judicial oversight. | Во многих государствах провайдеры коммуникационных услуг принуждаются к модификации их инфраструктуры для обеспечения прямого слежения, что устраняет возможность судебного надзора. |
| All I want you to do is reconfigure some of the communication and sensor relays on the station. | Я просто хочу, чтобы ты изменил конфигурацию некоторых коммуникационных и сенсорных реле на станции. |
| We've identified 943 tiny fluctuations in the primary communication relays and several power distribution junctions. | Мы обнаружили 943 мелких колебания в первичных коммуникационных реле и нескольких узлах в распределения энергии. |
| Staff qualifications will have to match the new requirements (e.g. in terms of technological and communication skills). | Квалификация персонала должна будет соответствовать новым требованиям (например, в том что касается технологических и коммуникационных навыков). |
| Critical gaps that had hampered the development of mutually beneficial partnerships arose from differences in business expectations, practices, communication and innovation processes. | Серьезные препятствия, которые сдерживают развитие взаимовыгодных партнерских отношений, обусловлены различиями в ожидаемых коммерческих результатах, используемых методах, коммуникационных и инновационных процессах. |
| Most countries also create new offences to cover criminal activities that specifically target computer and communication systems and the data they hold. | В большинстве стран вводятся также новые категории правонарушений для охвата таких уголовно-наказуемых деяний, которые конкретно нацелены против компьютерных и коммуникационных систем и содержащихся в них данных. |
| The Department of Public Information regularly provides assistance to departments and offices of the Secretariat in the formulation of communication strategies for their intended audiences. | Департамент общественной информации регулярно оказывает помощь департаментам и управлениям Секретариата в разработке коммуникационных стратегий для их целевых аудиторий. |
| The particular mix has been powerfully influenced by a process of technological convergence stretching across a wider block of audio-visual and communication industries. | Конкретное их сочетание складывалось под мощным влиянием процесса технологической конвергенции, охватившего весь блок аудиовизуальных и коммуникационных отраслей. |
| The question was also raised as to the communication channels used when reporting on sustainability issues and their availability to all stakeholders. | Была также поднята проблема коммуникационных каналов, используемых при представлении отчетности по вопросам устойчивости, и их наличия в распоряжении всех сопричастных сторон. |
| UNMIK has taken steps to implement these recommendations and enhance crisis response procedures, communication networks and essential data and information protection. | МООНК предприняла шаги по осуществлению этих рекомендаций и укреплению процедур реагирования на кризис, коммуникационных сетей и защиты важнейших данных и информации. |
| The mechanisms used in this approach include strengthening communication and analytical skills, leading to expanded capacities for decision-making and action. | Механизмы, применяемые в рамках этого подхода, включают совершенствование коммуникационных и аналитических навыков, что способствует расширению возможностей в плане принятия решений и практических мер. |
| FAO has been involved for several decades in the development of communication systems that are geared towards and managed by rural people. | На протяжении нескольких десятилетий ФАО занимается разработкой коммуникационных систем, предназначенных для сельских жителей и управляемых ими. |
| The joint coordinators were focusing their activities on communication initiatives to build broad public awareness, special events and partner collaboration. | Назначенные координаторы совместно уделяют особое внимание своим мероприятиям в области коммуникационных инициатив, с тем чтобы широко информировать общественность, освещать специальные мероприятия и партнерские отношения. |
| At its next session, it planned to hold a one-day workshop on disaster management, involving communication and meteorological satellite operators. | На своей очередной сессии Подкомитет планирует провести однодневный практикум по проблеме ликвидации последствий стихийных бедствий с участием операторов коммуникационных и метеорологических спутников. |
| Field experiences are documented as case studies, publications, and lessons learned in communication approaches and tools. | Опыт работы на местах получает документальное закрепление в тематических исследованиях, публикациях и усвоенных уроках применения коммуникационных подходов и инструментария. |
| National population communication networks are being strengthened, especially for journalists and health educators. | Принимаются меры по укреплению национальных демографических коммуникационных сетей, особенно среди журналистов и инструкторов по санитарно-просветительной работе. |
| Support to campaigns, communication materials production, and equipment | Помощь в проведении кампаний, производстве коммуникационных материалов и приобретении соответствующего оборудования |
| Countries in the region employed a number of communication tools to raise public awareness. | Страны региона использовали целый ряд коммуникационных средств в целях повышения уровня информированности населения. |
| This understanding is now being applied effectively to key information, education and communication projects. | Это понимание в настоящее время эффективно используется в основных информационных, просветительских и коммуникационных проектах. |
| Like other countries, Pakistan also relies heavily on the international network of satellites for communication and financial services. | Как и другие страны, Пакистан также интенсивно опирается на международную спутниковую сеть в целях коммуникационных и финансовых услуг. |