Brief description: CETMO will continue its general activities to disseminate the use of communication and information technologies applied to transport. |
Пояснение: СЕТМО продолжит свою общую деятельность по стимулированию более широкого внедрения коммуникационных и информационных технологий на транспорте. |
Equally important, improvements in relationships with focal points, communication flows and the administration of volunteers were noted. |
Отмечалось, что столь же важное значение имеют улучшение отношений с координаторами коммуникационных потоков и управление деятельностью добровольцев. |
Project activities have led to enhanced community awareness through improved information, education and communication approaches and capacity-building for community-based HIV/AIDS support programmes. |
Осуществление проектов привело к повышению осведомленности общин благодаря улучшению информационных, образовательных и коммуникационных подходов, а также созданию потенциала в поддержку программ борьбы с ВИЧ/СПИДом на общинном уровне. |
New migrants also have difficulty accessing disability support services due to infrastructural and communication barriers, although Language Line should help improve this situation. |
Новые мигранты также сталкиваются с трудностями в получении доступа к услугам по обеспечению инвалидов из-за инфраструктурных и коммуникационных барьеров, хотя улучшить подобное положение призвана многоязычная телефонная линия. |
The economic and societal implications of the new possibilities for communication are only now starting to be understood. |
Мы лишь теперь начинаем осознавать социально-экономические последствия новых коммуникационных возможностей. |
Another major priority has been to improve the Centre's communication outreach. |
Другой важной задачей было расширение коммуникационных возможностей Центра. |
Studies were conducted by FAO to identify innovative communication strategies, including the assessment of the role of new ICT in rural development. |
ФАО проводила исследования для выявления новейших коммуникационных стратегий, включая оценку роли новых ИКТ в процессе развития сельских районов. |
However, transmission protocols do not usually indicate the geographical location of the communication systems. |
В то же время в протоколах передачи обычно не указывается географическое местонахождение коммуникационных систем. |
Establishing communication links between the coast guard units the central office. |
Создание коммуникационных линий между подразделениями береговой охраны и центральным управлением. |
These include increasing attention to accessible environments and communication systems, universal design, inclusive education, integrated training and employment schemes and community-based support systems. |
В число таких усилий входит уделение более широкого внимания созданию доступной застроенной среды и коммуникационных систем, разработке предусматривающих всеобщий доступ проектов, организации доступного для всех образования, внедрению комплексных схем по подготовке кадров и обеспечению занятости, а также системам оказания поддержки на основе участия общин. |
It is very effective for developing communication and investigation skills and raising awareness on a variety of issues. |
Этот метод весьма эффективен с точки зрения развития коммуникационных и исследовательских навыков и повышения уровня информированности по широкому кругу вопросов. |
Use traditional means of communication to reach the public and especially members of NGOs to increase awareness of electronic tools. |
Использование традиционных коммуникационных средств для информирования общественности, и особенно членов НПО, в целях расширения знаний об электронных средствах. |
The special session of the World Congress recommended guaranteeing the right of indigenous peoples to communication for self-determined development. |
В ходе состоявшегося на Всемирном конгрессе специального обсуждения была вынесена рекомендация гарантировать право коренных народов на использование коммуникационных систем в интересах самостоятельного развития. |
Such needs may be met more and more through electronic communication. |
Указанные потребности во все большей степени могут удовлетворяться с помощью электронных коммуникационных средств. |
The results of the research have generated data on aspects of communication that warrant further attention. |
Результаты исследования позволили получить данные о тех аспектах коммуникационных технологий, которые требуют наибольшего внимания. |
Successful programmes have depended on a systematic use of data compilation, public information and awareness, and cross-sectoral communication flows. |
Успех программ зависел от систематизма в использовании подборок данных, информирования общественности и ее осведомленности, а также от межсекторальных коммуникационных потоков. |
CONS-O-1 will measure the performance of communication processes directly implemented by the Convention stakeholders or by relevant third parties such as media editors or producers. |
СВОД-О-1 позволяет измерить результативность коммуникационных процессов, непосредственно реализуемых основными субъектами, заинтересованными в осуществлении Конвенции, или соответствующими третьими сторонами, например редакторами медийных средств или медиапродюсерами. |
It facilitates the monitoring of Convention-related communication strategies at all levels. |
Он способствует мониторингу на всех уровнях коммуникационных стратегий, связанных с Конвенцией. |
Planning and performing communication activities, publications |
З. Планирование и осуществление коммуникационных мероприятий, издание материалов. |
Develop, test and disseminate risk communication materials that are designed to assist adaptation decisions; |
с) разработка, тестирование и распространение коммуникационных материалов о рисках для оказания помощи в принятии решений по вопросам адаптации; |
The region suffers from weak information exchange and communication networks that hinder the judicious implementation of global monitoring plan activities. |
Регион страдает от слабости информационного обмена и коммуникационных сетей, что негативно сказывается на рациональном осуществлении мероприятий в рамках плана глобального мониторинга. |
There are advantages and disadvantages in centralizing communication functions into a single unit within a statistical organization. |
Централизация коммуникационных функций в одном подразделении в рамках статистической организации обладает своими преимуществами и недостатками. |
The design of the GHS communication elements reflects the different needs of various target audiences, such as workers and consumers. |
Построение коммуникационных элементов ВГС отражает различные потребности разнообразных целевых аудиторий, таких как работающие и потребители. |
In particular it recommends that socio-cultural research be conducted in the country in order to tailor communication strategies to the local context. |
Он, в частности, рекомендует провести в стране социально-культурное исследование с целью адаптации коммуникационных стратегий к местным условиям. |
FAO welcomes the positive response of the Forum to the development of indigenous peoples' communication platforms in Latin America and Canada. |
ФАО приветствует положительную реакцию Форума на развитие коммуникационных платформ коренных народов в Латинской Америке и Канаде. |