Английский - русский
Перевод слова Communication
Вариант перевода Коммуникационных

Примеры в контексте "Communication - Коммуникационных"

Примеры: Communication - Коммуникационных
The evaluator also found that the project was not fully successful in using modern communication tools to encourage information exchange and sharing of best practices as initially planned. Оценка показала, что проект нельзя считать в полной мере успешным, если принять во внимание первоначальные планы использования современных коммуникационных инструментов для поощрения обмена информацией и передовой практикой.
For this purpose, the Controller will proceed with initiating the development, with the assistance of external expertise, of a concrete and practical plan, focusing on key risk areas such as finance and procurement and putting in place corresponding training mechanisms and communication and awareness programmes. В связи с этим Контролер приступит к разработке, при содействии внешних экспертов, конкретного практического плана, сосредоточив свое внимание на ключевых областях риска, таких как финансы и закупки, и вопросах разработки соответствующих учебных механизмов и коммуникационных и информационных программ.
Understanding the major impact of modern communication techniques, he will make it one of his objectives to create greater visibility for and enhanced awareness of the role played by defenders. Сознавая значительное влияние современных коммуникационных технологий, он ставит перед собой задачу привлечения большего внимания роли правозащитников и обеспечения ее более глубокого понимания.
WHO applies a people-centred approach to the delivery of health systems services that involves regular health promotion using a wide range of communication tools. ВОЗ использует ориентированный на людей подход к оказанию медицинских услуг, что предусматривает регулярное повышение качества медицинских услуг с использованием самых разных коммуникационных инструментов.
She highlighted the importance of developing communication products that are easily understandable to all audiences; for example, the report's intuitive interactive website that makes main findings easily accessible through graphics and keywords, but also allows for access to in-depth information. Она подчеркнула большое значение разработки коммуникационных продуктов, которые легко понятны для всех аудиторий; например, интуитивный интерактивный веб-сайт доклада облегчает доступ к основным выводам благодаря графике и ключевым словам, но также позволяет получать доступ к углубленной информации.
He also recalled the scope of activities of his organization, producing recommendations on satellite, navigation and communication that can be implemented in regulations and proposed to strengthen the collaboration on this matter. Он также напомнил о сфере деятельности его организации, разрабатывающей рекомендации, касающиеся спутников, навигационных и коммуникационных систем, которые могли бы быть реализованы в контексте правил, и предложил укрепить сотрудничество в данной области.
At the second session of the Plenary, there was general support for the draft stakeholder engagement strategy, with some Governments noting that it was a key element for the relevance, effectiveness, credibility, communication efforts and overall success of the Platform. На второй сессии Пленума стратегия привлечения заинтересованных сторон получила всеобщую поддержку, при этом ряд правительств отметили, что она является ключевым элементом, обеспечивающим актуальность, эффективность, авторитет, результативность коммуникационных усилий и общий успех Платформы.
The programme of subregional workshops is supported by the UNEP regional offices, which have provided input to the discussions and led efforts to strengthen communication between participating countries as a follow-up to the workshops. Программа субрегиональных семинаров-практикумов осуществляется при поддержке региональных отделений ЮНЕП, которые вносили свой вклад в обсуждения и возглавляли усилия по укреплению коммуникационных связей между участвующими странами в качестве последующих действий по итогам семинаров-практикумов.
The Amsterdam School of Communication Research (ASCoR) established the Denis McQuail Award in his honour which is awarded each year to the best article advancing communication theory since 2006. Амстердамская школа коммуникационных исследований (ASCoR) учредила премию Дэниса Маккуэйла в его честь, которая ежегодно присуждается лучшей статье, развивающей теорию коммуникации с 2006 года.
The College of Communication journalism and communication programs are highly ranked nationally with its film program ranked 11th by The Hollywood Reporter in 2013. На национальном уровне высоко оценивается Колледж Коммуникационной журналистики и коммуникационных программ, а 11-е место в The Hollywood Reporter, в 2013 году, занимает ее кинопрограмма.
UN-Women management acknowledges the Committee's recommendation concerning developing communication strategies and has taken action in communicating with its donors in response to specific internal audit reports published under the public disclosure policy, effective 1 December 2012. Руководство Структуры «ООН-женщины» отмечает рекомендацию Комитета относительно целесообразности разработки коммуникационных стратегий и принимает меры для ознакомления доноров с отчетами по результатам конкретных внутренних ревизий, публикуемыми в соответствии с требованием о раскрытии информации, действующим с 1 декабря 2012 года.
In addition to building awareness at the local level, Parties stressed the importance of targeting high-level policymakers in communication strategies in order to ensure that climate change is integrated into national development policies. Помимо расширения осведомленности на местном уровне, Стороны подчеркнули важность целенаправленного охвата высокопоставленных представителей директивных органов в контексте коммуникационных стратегий для обеспечения того, чтобы проблематика изменения климата была интегрирована в национальную политику развития.
To that end, there is a need to develop methodologies that link different governance levels in addressing loss and damage, and to enhance efficient and effective communication strategies in order to address the disconnects between levels. С этой целью необходимо разработать методологии, предполагающие увязку различных уровней управления при решении проблем потерь и ущерба, и активизировать применение эффективных и действенных коммуникационных стратегий для устранения проблемы отсутствия связей между уровнями.
Declines in human relations, as measured in increased solitude, communication difficulties, fear, distrust, family breakdowns and reduced social engagement, have been observed as well. Также отмечается и ухудшение отношений между людьми, которое проявляется в росте одиночества, в коммуникационных трудностях, страхе, недоверии, распаде семей и в снижении активности в жизни общества.
The importance of the growing use of social media as communication tools in general, but also for crime prevention and criminal justice, should not be underestimated. Не следует недооценивать и важное значение расширяющегося использования социальных средств массовой информации в качестве коммуникационных средств в целом и в области предупреждения преступности и уголовного правосудия в частности.
The Dilemma Discussion Club was set up in 2008 and is devoted to promoting debate about social issues, developing speaking and communication techniques and providing experience in moderating discussions among various participants. Дискуссионный клуб "Дилемма", созданный в 2008 году, направлен на развитие навыков обсуждения социальных проблем, формирование культуры речи, коммуникационных навыков, ведения дискуссий среди участников.
In addition, the CGE agreed to further explore the use of other options, such as online newsletters and an e-network for national communications and BURs, as communication tools to reach a wider audience. Кроме того, КГЭ решила дополнительно изучить вопрос об использовании других возможностей, таких как рассылка онлайновых информационных бюллетеней и создание электронной сети для национальных сообщений и ДДОИ в качестве коммуникационных средств для охвата более широкой аудитории.
The Sudan has devoted particular attention to Internet and communication services, believing that these media greatly assist freedom of expression and freedom of access to and circulation of information as fundamental human rights. Судан уделяет особое внимание развитию Интернета и коммуникационных услуг, считая, что эти средства вносят большой вклад в укрепление основных прав человека, к которым относятся свобода выражения мнений, свобода доступа к информации и свобода ее распространения.
Within the framework of the competition, awards were given for a system that collates communication resources into a network, a prognostic algorithm project for determining the surgical treatment of patients with heart defects and a programme for processing and transmitting video via mobile phones. В рамках этого соревнования награды получили система подборки коммуникационных ресурсов для формирования сети, проект создания прогностического алгоритма для определения методов хирургического лечения больных с пороком сердца и программа обработки и передачи видеоматериалов через мобильные телефоны.
The objective of this practice (the use of teachers' assistants) is to eliminate any adaptation or communication problems at schools for socially disadvantaged children and students. Это делается с целью преодоления любых возможных адаптационных или коммуникационных проблем, с которыми могут сталкиваться дети и учащиеся, находящиеся в неблагоприятном с социальной точки зрения положении, в школах.
For development initiatives, the absence of broadband access makes delivering much-needed assistance more difficult, as programmes with digital components and communication are increasingly becoming essential elements of national and international support practices. С точки зрения программ, направленных на развитие, отсутствие широкополосного доступа усложняет оказание столь необходимой помощи, поскольку в национальной и международной практике помощи все более значимую роль играют программы, включающие в себя элементы использования цифровых и коммуникационных технологий.
Due to their extensive experience with various media and communication strategies, statisticians are in a position to prepare proposals as to how the indicators are conveyed to the general public and how they are perceived. Благодаря своему богатому опыту работы с различными средствами массовой информации и хорошему знанию коммуникационных стратегий статистики могут готовить предложения и материалы о том, каким образом показатели доводятся до сведения широкой общественности и как они воспринимаются.
When defending areas in which ground troops could not be deployed, Government forces used aerial bombardment to reinforce control around major positions and lines of communication to disrupt armed group advances. При защите районов, в которых не могут быть развернуты наземные силы, правительственные войска наносят удары с воздуха для усиления контроля вокруг основных позиций и коммуникационных путей в целях прервать продвижение вооруженных групп.
Owing to ongoing violence and the deliberate obstruction of communication and transport routes, the delivery of urgently needed humanitarian assistance to displaced persons and civilian residents in areas affected by conflict has been inadequate, particularly in Nawa, Inkhil and Jasem (Dara'a). Вследствие продолжающегося насилия и преднамеренного перекрытия коммуникационных и транспортных путей, доставка остро необходимой гуманитарной помощи перемещенным лицам и гражданскому населению в районах, затронутых конфликтом, была неудовлетворительной, в особенности в Наве, Инкхиле и Джасеме (Деръа).
(b) leveraging multimedia and digitalisation effectively by using a targeted multi-channel strategy to offer products and services, especially through new digital communication channels; Ь) эффективное использование возможностей мультимедийных средств и оцифрования путем осуществления целевой многоканальной стратегии с целью предоставления продуктов и услуг, в особенности с использованием новых цифровых коммуникационных каналов;