c) Successful collaboration with client departments to develop communication strategies on priority issues |
с) успешное сотрудничество с обслуживаемыми департаментами в разработке коммуникационных стратегий по приоритетным вопросам; |
Develop overall communication strategies focusing on user needs and involving the public |
Разработка общих коммуникационных стратегий с уделением основного внимания потребностям пользователей и привлечению общественности |
In the rapidly changing world of today's knowledge society, with the progressive use of newer and innovative technological means of communication, literacy requirements continue to expand regularly. |
В сегодняшнем стремительно меняющемся информационном обществе с активно распространяющимся использованием новых и все более сложных коммуникационных технологий требования в отношении грамотности постоянно расширяются. |
There was a need to ensure enhanced information of sources on communication procedures, as well as involvement in follow-up strategies. |
Необходимо обеспечивать более высокое качество поступающей из источников информации о коммуникационных процедурах, а также более активное участие в последующей деятельности. |
Small markets, high transaction and transportation costs, and lack of sufficient communication links are significant factors impeding the expansion of economic activity for many African countries. |
К числу важных факторов, сдерживающих расширение экономической деятельности во многих африканских странах, относятся узость рынков, высокий уровень операционных и транспортных издержек и отсутствие достаточных коммуникационных связей. |
The Government set up various funds for infrastructure construction, providing roads, communication networks, electricity and clean water systems for the most disadvantaged groups of people in those areas. |
Правительство создало различные фонды для строительства объектов инфраструктуры, дорог, создания коммуникационных сетей, систем электро- и водоснабжения для наиболее обездоленных групп населения в этих районах. |
Increasing cooperation, by enhancing customs communication networks, combating financial crime and money laundering, and improving air and maritime security, while assuring the smooth flow of goods, capital and people. |
Активизация сотрудничества за счет расширения таможенных коммуникационных сетей, борьбы с финансовыми преступлениями и отмыванием денег и повышения безопасности воздушного и морского транспорта при обеспечении беспрепятственного потока товаров, капиталов и людей. |
Some developing countries have also successfully developed research and innovatory capacity and niches as trading and communication hubs through regional and preferential trade agreements. |
Кроме того, некоторым развивающимся странам удалось развить научно-исследовательский и новаторский потенциал и найти свои ниши в качестве торговых и коммуникационных центров на основе региональных соглашений и соглашений о преференциальном режиме торговли. |
ICT-related exports have been shown to benefit developing countries, which are gaining world market share in the export of computer-related services, communication services and financial services. |
Имеющиеся данные свидетельствуют о том, что экспорт продукции, связанный с использованием ИКТ, приносит выгоды тем развивающимся странам, которые приобщаются к мировому рынку благодаря экспорту услуг на базе компьютеров, а также коммуникационных и финансовых услуг. |
Erection of communication towers and installation of antennas microwaves dishes and associated accessories in UNAMSIL |
Возведение коммуникационных башен и установка антенн и связанных с ними вспомогательных средств в МООНСЛ |
Installation of lighting arrestors in 29 UNAMSIL locations throughout Sierra Leone for the protection of communication towers and satellite antennas |
Установка разрядников в 29 точках МООНСЛ на всей территории Сьерра-Леоне для защиты коммуникационных башен и спутниковых антенн |
(a) Identification and appraisal of communication needs in support of agricultural and rural development; |
а) установление коммуникационных потребностей в поддержку развития сельского хозяйства и сельских районов и их оценка; |
The pursuit of these objectives is dependent upon a range of oversight, administrative, resource (both human and financial) and communication strategies. |
Достижение этих целей зависит от целого комплекса надзорных, административных, ресурсных (как кадры, так и финансы) и коммуникационных стратегий. |
The initiative, which began in the second half of 2000, emphasizes training of trainers along with the development of special education and communication tools. |
Основное внимание в рамках этой инициативы, которая была предпринята во второй половине 2000 года, уделяется подготовке преподавателей, а также разработке специальных учебных и коммуникационных средств. |
The need to further develop data distribution mechanisms for open communication systems. |
о необходимости дальнейшей разработки механизмов распределения данных для открытых коммуникационных систем; |
That data distribution should be promoted using open communication systems. |
следует содействовать распространению данных с помощью открытых коммуникационных систем; |
Although programmes to improve family knowledge and practice have expanded, they are often hampered by a shortage of expertise to design communication materials and monitor impact. |
Несмотря на тот факт, что наблюдалось расширение программ по улучшению семейных знаний и практики, их осуществлению часто мешало отсутствие опыта в области разработки коммуникационных материалов и проведения мониторинга их эффективности. |
The great leap forward in communication and transportation technologies, trade liberalization, greater movement of capital and the presence of economies capable of offering reliable production infrastructure at low costs have all accelerated the internationalization of production. |
Заметный прогресс в развитии коммуникационных и транспортных технологий, либерализация торговли, увеличение потоков капитала и появление экономик, способных обеспечить надежную производственную инфраструктуру при низких издержках все это ускорило интернационализацию производства. |
In this regard, TCI is planning to provide communication service for 2,000 rural points and 500 private users with satellite communications systems in the near future. |
Поэтому TCI в ближайшем будущем планирует с помощью спутниковых коммуникационных систем охватить связью 2000 сельских точек и 500 частных пользователей. |
It considered, moreover, that the communication strategy should address the necessary information flows, targeting the various audiences of the Convention, and use all appropriate communications technology and techniques. |
Кроме того, она сочла, что коммуникационная стратегия должна ориентировать необходимые информационные потоки, адресуя их различным аудиториям Конвенции, и обеспечивать использование всех соответствующих коммуникационных технологий и способов. |
In Lao People's Democratic Republic, UNFPA has initiated, in cooperation with the Ministry of Health, a number of programme strategies, including the production of information, education and communication materials. |
В Лаосской Народно-Демократической Республике ЮНФПА совместно с министерством здравоохранения организовал осуществление ряда программных стратегий, включая подготовку информационных, образовательных и коммуникационных материалов. |
The Convention's website and other communication tools are upgraded, including the introduction of a content management system and online library links |
Осуществлена модернизация веб-сайта и других коммуникационных средств Конвенции, включая внедрение системы управления контентом и ссылок на онлайновые библиотечные ресурсы |
The secretariat's communication tools are assessed and updated |
Производятся оценка и обновление коммуникационных средств секретариата |
Screening system in place for policies, initiatives, projects and communication materials |
Создание системы для проведения экспертизы политики, инициатив, проектов и коммуникационных материалов |
During the same period, BINUB provided office space and communications equipment to the police to support the establishment of communication centres in police stations nationwide to enhance security. |
В тот же период ОПООНБ предоставило полиции офисное помещение и коммуникационное оборудование, оказав тем самым поддержку в создании коммуникационных центров в полицейских участках по всей стране в целях повышения безопасности. |