| The first is collecting and compiling preliminary statistical data. | На первом этапе происходит сбор данных и предварительная обработка данных. |
| The United Kingdom has started collecting expenditure diaries for 8-16 year old children. | В Соединенном Королевстве начат сбор данных на основе журналов расходов подростков в возрасте 8-16 лет. |
| It would also help prevent the value judgements of those collecting the statistics from influencing the choice of indicators. | Это также помогло бы избежать влияния на выбор показателей субъективных суждений тех, кто осуществляет сбор статистических данных. |
| Fourth, collecting prices sounds straightforward, but is far from it, especially when one considers the daunting task of collecting prices while holding quality constant. | В-четвертых, сбор данных о ценах представляется делом несложным, однако это далеко не так, особенно если учесть сложнейшую задачу сбора данных о ценах с сохранением при этом постоянного уровня качества. |
| So we got more money this year to carry on collecting more and more samples. | В этом году мы получили финансирование на сбор большего количества образцов. |
| More than three fourths of household time spent collecting forest products is done by women. | На долю женщин приходится более трех четвертей всего времени, затрачиваемого домашними хозяйствами на сбор различной лесной продукции. |
| The increase in traffic allows substantive reductions in the cost of collecting, formating, transmitting and processing trade information. | Увеличение потоков информации позволяет значительно снизить расходы на сбор, форматирование, передачу и обработку торговых данных. |
| The Ministry of State Revenue is responsible for collecting taxes. | За сбор налогов отвечает министерство по государственным доходам. |
| Step three shall improve contribution collecting in the pension system. | Третий сценарий позволит улучшить сбор отчислений в систему пенсионного обеспечения. |
| Increased national resources invested in collecting and disseminating data on disability | Рост объема национальных ресурсов, инвестируемых в сбор и распространение данных об инвалидности |
| National Statisticians and health professionals of the participating countries, who are responsible for collecting, analyzing and disseminating data on disability. | Специалисты в области статистики и здравоохранения из участвующих стран, которые отвечают за сбор, анализ и распространение информации об инвалидности. |
| Sometimes, monitoring and collecting these types of data might be the task of government IT agencies rather than the national statistical office. | Иногда за сбор и мониторинг таких видов данных отвечают государственные учреждения по ИТ, а не национальное статистическое бюро. |
| Many institutions have already started collecting specific knowledge and techniques that native populations have developed through centuries and applied within their own environmental and cultural contexts. | Многие учреждения уже начали вести сбор конкретных знаний и информации о методах, которые исконное население развивало на протяжении многих столетий и применяло в своих специфических экологических и культурных условиях. |
| Participants provided examples of institutional structures responsible for collecting and maintaining statistical information at the national level. | Участники привели примеры организационных структур, отвечающих за сбор и обработку статистических данных на национальном уровне. |
| The methodological work involves refining the definitions of R&D and innovation for the service industries and collecting examples that would help identifying bordercases. | Методологическая работа предусматривает доработку определений НИОКР и нововведений в сфере услуг и сбор иллюстраций, которые могут содействовать определению пограничных случаев. |
| The view was also expressed that a classification was premature; collecting and analysing information on State practice should constitute a prior step. | Было также высказано мнение, что классификация преждевременна; первым этапом мог бы стать сбор и анализ информации о практике государств. |
| The method comprises collecting and transmitting information, setting up a USSD session with a user of a mobile device, and using safe communication channels. | Способ включает сбор и передачу информации, установление USSD сессии с пользователем мобильного устройства, использование безопасных каналов связи. |
| There are substantial overhead costs in collecting and processing documentation and the administration costs are usually very high. | Сбор и обработка документации связаны с существенными накладными расходами, а административные расходы, как правило, весьма высоки. |
| They are responsible for collecting and disseminating information on BATs. | Эти органы отвечают за сбор и распространение информации о НИТ. |
| Finally, collecting and combining prices of one basket is a daunting task for any country. | И наконец, сбор и группировка данных о ценах для одной корзины - сложнейшая задача для любой страны. |
| Three weeks were spent collecting relevant documentation and interviewing UNHCR staff, other agencies and permanent missions. | В течение трех недель осуществлялся сбор соответствующей документации и проводились собеседования с персоналом УВКБ, других учреждений и постоянных представительств. |
| It intends to review possible indicators and begin collecting baseline data in 1998. | Оно намерено провести обзор возможных показателей в 1998 году и начать сбор базовых данных. |
| The Government is taking stringent measures aimed at collecting taxes due from local businesses in order to alleviate the Territory's deficit. | Правительство принимает жесткие меры, направленные на сбор налогов с задолжавших местных коммерческих предприятий в целях снижения бюджетного дефицита территории. |
| The intensive work produced its results and the PMP group was concluding Phase I of the programme, i.e. collecting of information. | Такая интенсивная работа позволила добиться заметных результатов, и сейчас группа ПИЧ завершает этап I программы, т.е. сбор информации. |
| It is currently collecting preliminary information and would welcome cooperation and contributions from OHCHR on this question. | В настоящее время Кабо-Верде осуществляет сбор предварительной информации и будет приветствовать сотрудничество и вклад со стороны Управления в данной области. |