Примеры в контексте "Collecting - Сбор"

Примеры: Collecting - Сбор
(b) Withdrawal: The right to extract resources and products (e.g., cutting wood, collecting leaves); Ь) добыча: право на извлечение ресурсов и продуктов (например, рубка дерева, сбор листьев);
Access to safe drinking water has a significant impact on the lives of women by reducing the time they spend collecting water, and by improving the health of whole communities. Доступ к безопасной питьевой воде оказывает существенное воздействие на жизнь женщин, экономя им время, затрачиваемое на сбор воды, и улучшая здоровье целых общин.
The main mission of that satellite would be the collection of meteorological and environmental data from data collecting platforms spread throughout the territory and territorial oceanic waters of Brazil. Основным назначением этого спутника будет сбор метеорологических данных и информации об окружающей среде с платформ сбора данных, расположенных на всей территории и в территориальных морских водах Бразилии.
The first step in achieving this is collecting appropriate statistics, by producing measures which are of sufficient quality to support the required research and analysis. Первым шагом в этом направлении должен стать сбор соответствующих статистических данных и расчет на их основе показателей, достаточно качественных для решения исследовательских и аналитических задач.
NGOs and other organizations support communities and have extensive experience in collecting, systematizing and analysing information on mining activities and their impacts on different regions of the planet, although, unfortunately, data are often collected only after the damage is done. НПО и другие организации поддерживают общины и имеют богатый опыт в сборе, систематизации и анализе информации о горнодобывающей деятельности и ее воздействии на различные районы планеты, хотя, к сожалению, зачастую сбор таких данных проводится лишь после нанесения ущерба.
Corruption is a crime and collecting accurate data on it is as challenging as gathering evidence on other forms of crime. Коррупция - это один из видов преступности, и сбор достоверных данных о коррупции сопряжен с такими же сложностями, как и сбор информации по другим формам преступности.
Mr. Lahiri, having commended the delegation on the wealth of information contained in the report, challenged the State party's policy of not collecting statistics on ethnic origin as a means of avoiding discrimination (paragraph 1 of the written replies). Г-н Лахири, выразив признательность делегации за содержащуюся в докладе очень подробную информацию, выражает несогласие с проводимой государством-участником политикой не проводить сбор статистических данных в разбивке по этническому происхождению как способ недопущения дискриминации (пункт 1 письменных ответов).
In Malha, North Darfur, Military Intelligence arrested a 35 year old student on 10 January 2010 and detained him for five days for allegedly collecting signatures in support of the registration of a candidate in the election. В Мальхе (Северный Дарфур) военная разведка арестовала 10 января 2010 года 35-летнего студента и в течение пяти дней содержала его под стражей за якобы сбор подписей в поддержку регистрации одного из кандидатов на выборах.
The directorate has sent Coordinators to all Prisons with the responsibility of collecting monthly statistics on HIV/TB rates to enable the Government to respond effectively to the needs of prisoners. Управлением направлены координаторы во все тюрьмы, несущие ответственность за сбор ежемесячной статистики по заболеваемости ВИЧ/ТБ, чтобы правительство имело возможность действенным образом реагировать на потребности заключенных.
This means collecting qualitative as well as quantitative data, and ensuring that children, as experts on their own lives, participate in information gathering, analysis and dissemination of research. Это означает сбор качественных и количественных данных и обеспечение того, чтобы дети, как эксперты в области собственной жизни, участвовали в процессе сбора и анализа информации и распространения результатов исследований.
The launching and implementation of the International Drug Purchase Facility (UNITAID) had shown that collecting additional funds through innovative sources of finance, such as levies on air flight tickets, was feasible. Объявление и создание международного фонда для приобретения лекарственных препаратов показало, что сбор дополнительных финансовых средств с использованием нетрадиционных источников финансирования, таких, как налоги на авиабилеты, является реально осуществимым мероприятием.
The Committee took note of the information provided by the EC, ECMT and OECD and invited the secretariat to continue collecting and disseminating similar information for future sessions. Комитет принял к сведению информацию, представленную ЕС, ЕКМТ и ОЭСР, и просил секретариат продолжить сбор и распространение аналогичной информации для будущих сессий.
This seriously hinders their access to primary education; additionally, some of the income-generating activities, such as collecting scrap iron or rummaging through waste, pose health risks. Это становится серьезным препятствием к получению им начального образования; кроме того, некоторые виды заработка, например, сбор металлолома или перебирание мусора, связаны с риском для здоровья.
Although INIS is based on international cooperation, it operates in a decentralized way: representation in the system is at governmental level, with national INIS centres responsible for all related activities in a country, including collecting relevant literature and disseminating output products. Хотя ИНИС основана на международном сотрудничестве, она функционирует децентрализованным образом: представленность в системе осуществляется на правительственном уровне, а национальные центры ИНИС отвечают за всю соответствующую деятельность в стране, включая сбор соответствующей литературы и распространение выходящих продуктов.
However, the price may not exceed the costs of collecting, producing, reproducing, and disseminating, together with a reasonable return on the investment. В то же время размер платы не должен превышать расходов на сбор, производство, копирование и распространение информации в сочетании с разумной окупаемостью затрат.
The incumbent of the post would be responsible for collecting, analysing and evaluating critical data and business processes as well as implementing continuous process improvements. Занимающий эту должность сотрудник будет отвечать за сбор, анализ и оценку важной информации и рабочих процедур, а также за осуществление непрерывного совершенствования таких процедур.
Participants highlighted difficulties in generating some national data because only large national institutions may be capable of collecting such data, or the data may be politically sensitive. Участники обращали особое внимание на трудности, встречаемые при сборе некоторых национальных данных, в силу того, что сбор таких данных под силу лишь крупным национальным учреждениям, или того, что эти данные могут носить политизированный характер.
ERRC/oA/AR recommended that Italy cease collecting and processing personal data of Roma and Sinti, including fingerprints and photographs, and destroy those which had already been gathered. ЕЦЗП/оА/АР рекомендовали Италии прекратить сбор и обработку личных данных рома и синти, включая отпечатки пальцев и фотографии, и уничтожить все уже собранные материалы.
The recommendation aimed at guiding regulatory stakeholders in developing a comprehensive approach to managing a crisis (i.e. focusing on affected individuals, collecting relevant data, activating the crisis management teams, developing specific and generic contingency plans, etc). Данная рекомендация направлена на оказание помощи заинтересованным органам регулирования в разработке комплексного подхода к управлению кризисами (т.е. концентрация внимания на затронутых лицах, сбор соответствующей информации, задействование групп по управлению кризисом, разработка специальных и общих планов действий в чрезвычайных ситуациях, и т.д.).
Baseline costs per baseline quantity have been calculated by collecting construction cost data, utilizing in-house cost data (where it has existed) or using external cost estimators for each catalogue of real estate assets. Для расчета базовых затрат на базовое количество осуществлялся сбор данных о стоимости строительства, использовались (при наличии таковых) внутренние данные о затратах или же привлекались внешние оценщики стоимости по каждому каталогу недвижимых активов.
It is important here to stress that "collecting sound data on the magnitude and nature of the problem has served in many countries as a stimulus to acknowledge and name the problem and initiate discussions on policies and strategies to address it". Здесь важно подчеркнуть, что "сбор надежных данных о масштабах и характере проблемы во многих странах послужил стимулом для признания и обозначения проблемы и начала обсуждения политики и стратегии ее решения".
A recently adopted plan of action focused on increasing the number of women in the Constituent Assembly, enhancing initiatives to strengthen women's participation in the national dialogue and collecting statistics on women. Недавно принятый план действий нацелен на увеличение числа женщин в Законодательном собрании, активизацию инициатив, направленных на расширение участия женщин в национальном диалоге, и сбор статистических данных о женщинах.
This will include sharing and use of chemical, biological, radiological and nuclear capabilities, developing guidelines and sharing good practices, and identifying, collecting, analysing and deploying resources to respond to the needs identified by partner countries. Это будет включать обмен информацией и использование потенциала в химической, биологической, радиологической и ядерной областях, разработку руководящих принципов и обмен информацией об эффективных методах работы, а также выявление, сбор, анализ и развертывание ресурсов для удовлетворения потребностей, выявленных странами-партнерами.
In order to provide the Group, for its consideration, with an updated version of the comprehensive self-assessment checklist in all official languages at its next session, the secretariat was requested to continue collecting and consolidating comments and input from States on the draft checklist. В целях представления на рассмотрение Группы на ее следующей сессии обновленного варианта комплексного перечня вопросов для самооценки на всех официальных языках, секретариату было предложено продолжать сбор и сведение воедино представляемых государствами замечаний и материалов по проекту контрольного перечня вопросов.
(a) most of the global water databases and monitoring systems contain data retrieved from other sources collecting primary data; а) большая часть баз данных и систем мониторинга, посвященных глобальным запасам воды, содержит информацию, получаемую из других источников, осуществляющих сбор первоначальных данных;