| 3.5 Collecting, validating, and disseminating information and analysis of wood availability and potential wood supply | Сбор, проверка достоверности и распространение информации и анализ наличия древесины и ее потенциального предложения |
| Collecting the maximum quantity of tyres in one run (perhaps including several stops); | а) сбор максимального количества шин за один проход (возможно, с несколькими остановками); |
| (e) Collecting and maintaining relevant official production, import and export data. | ё) сбор и ведение соответствующих официальных данных о производстве, импорте и экспорте. |
| Collecting internationally comparable data on STI in developing countries, of which very little is currently available, would also facilitate drawing practical lessons from compared national experiences. | Сбор сопоставимых на международном уровне данных об НТИ в развивающихся странах, которых сегодня остро не хватает, также облегчил бы задачу извлечения практических уроков из подвергнутого сравнительному анализу национального опыта. |
| Collecting national and regional data on family well-being | Сбор национальных и региональных данных о благосостоянии семьи |
| Collecting and analysing information on carbon storage in harvested wood products | Сбор и анализ информации о накоплении углерода в заготовленных лесоматериалах |
| Collecting, and disseminating of forest fire statistics | Сбор и распространение статистических данных о лесных пожарах |
| (b) Collecting and analysing comments put forward; | (Ь) сбор и анализ представленных замечаний; |
| Collecting and processing data provided by the care insurance funds. | сбор и обработка данных, поступающих из касс медицинского страхования. |
| (a) Collecting, creating, sharing and deploying learning from previous financial crises; | а) сбор, создание, обмен и извлечение уроков из предыдущих финансовых кризисов; |
| Collecting accurate data for the list remains a challenge, since States do not keep the status of their requests up to date in their reports to the Committee. | Сбор достоверных данных для этого перечня по-прежнему сопряжен с проблемами, поскольку государства не отражают состояние своих просьб в докладах, представляемых Комитету. |
| Collecting these data would, it is argued, violate the Republican tenet that France is "one and indivisible." | Утверждается, что сбор этих данных явился бы нарушением республиканского принципа о том, что Франция является "единой и неделимой". |
| (b) Collecting, storing and guarding the military armaments of UNITA at the time of quartering; | Ь) сбор, хранение и охрана вооружений УНИТА на момент сбора войск; |
| Collecting (from different sources) data, maps, reports, statistics and research results pertaining to the desertification phenomenon and how to deal with it at the national level, including the green belts. | Сбор (из различных источников) данных, карт, сообщений, статистических выкладок и результатов исследований, относящихся к явлению опустынивания, а также информация о том, как решается эта проблема на национальном уровне, включая создание зеленых поясов. |
| Collecting and exchanging information on the measures adopted by States to implement international humanitarian law at the national level is an essential part of the Advisory Service's work. | Одним из основных направлений деятельности Консультативной службы являются сбор информации о мерах, принимаемых государствами в целях обеспечения соблюдения норм международного гуманитарного права на национальном уровне, и организация обмена ею. |
| 'Collecting and analysing information necessary for administrative proceedings on the dissolution of associations of political parties and movement promoting racism and racial discrimination;' | сбор и анализ информации, необходимой для процедуры роспуска в административном порядке объединений политических партий и движений, поощряющих расизм и расовую дискриминацию; |
| Collecting the additional technical information in support of the "noted" category could be an onerous task for many Parties with nominations in that category. | Сбор дополнительной технической информации в обоснование категории "принято к сведению" может оказаться довольно сложной задачей для многих Сторон, имеющих заявки по этой категории. |
| Collecting and destroying existing stocks - for example, of PFOS-containing fire-fighting foams - instead of using them up, as is commonly done now, would prevent further contamination of areas (e.g. around airports). | Сбор и уничтожение имеющихся запасов - например, содержащей ПФОС огнегасящей пены - вместо их использования, как это обычно делается сейчас, будет препятствовать дальнейшему загрязнению отдельных районов (например, вокруг аэропортов). |
| Collecting, updating and distributing data on the condition of women in Benin. | осуществлять сбор, обобщение и распространение информации о положении женщин в Бенине; |
| Collecting indicators is critical, because many publicly funded programmes are limited in duration and the results should be adequately demonstrated to secure other sources of funds and/or for programmes becoming self-funding. | Сбор информации для расчета этих показателей имеет решающее значение, поскольку многие финансируемые государством программы имеют ограниченные сроки, и для мобилизации средств из других источников и/или перевода программ на самофинансирование необходимо должным образом демонстрировать достигаемые результаты. |
| Collecting examples of relevant subsequent agreement and subsequent practice and systematically ordering them is not merely a value in itself, as this could form the basis for orientation in analogous cases. | Сбор примеров соответствующих последующих соглашений и последующей практики и их систематизация важны не только сами по себе, но и могут послужить ориентиром в аналогичных делах. |
| Collecting and analysing information on carbon stock dynamics and analysing influence of climate change on forest ecosystems | Сбор и анализ информации о динамике накопления углерода и анализ воздействия изменения климата на лесные экосистемы |
| Collecting and storing water, diapers, blankets and canned food for the victims of Tabasco and Chiapas hurricane of 2007. | Сбор и хранение питьевой воды, пеленок, одеял и консервов для жертв урагана в Тобаско и Чиапас в 2007 году. |
| Ongoing work: Compiling energy balances; Collecting and publishing data on short-term trends; Surveys on gas and electricity prices on 1 January and 1 July each year; Annual collection of data on new materials. | Текущая работа: Разработка энергетических балансов; сбор и опубликование данных по краткосрочным тенденциям; обследования цен на газ и электроэнергию по состоянию на 1 января и 1 июля каждого года; ежегодный сбор данных по новым материалам. |
| (a) Collecting the folk heritage of these regions, an endeavour in which the National Folklore Centre, affiliated with the Ministry of Culture's Academy of Arts, is playing a major role. | а) сбор фольклорного наследия этих районов, в котором основную роль играет Национальный фольклорный центр при Академии художеств Министерства культуры. |