Примеры в контексте "Collecting - Сбор"

Примеры: Collecting - Сбор
Secondly, with regard to the next phase of our work, we believe that, since the mandates of the three Committees, though different, converge in some areas, they should enhance their coordination and cooperation in areas such as collecting, exchanging and sharing information. Во-вторых, что касается следующего этапа нашей работы, то мы считаем, что, поскольку мандаты трех комитетов, хотя они и являются различными, в некоторых отношениях совпадают, они должны служить укреплению координации и сотрудничества в таких областях, как сбор, обмен и предоставление информации.
He is especially grateful to the staff of the Programme, Planning and Assessment Unit for their most courteous welcome and very effective support in organizing the work and arranging meetings, as well as in collecting documents and information. Он выражает особую признательность сотрудникам Группы планирования и оценки программ (ГПОП) за оказанные ему любезный прием и эффективную поддержку в организации работы и встреч, а также за сбор документов и данных.
After recovery of the weapons of the former rebels, the second phase of disarmament involved collecting weapons from civilians, militias and illegal holders of weapons. После сдачи оружия бывшими мятежниками начался второй этап разоружения, предусматривающий сбор оружия, находящегося у гражданского населения, милицейских формирований и лиц, незаконно хранящих оружие.
Responsibilities were to educate the Ugandan population on the ongoing Constitution-making process in the country, collecting and analysing people's views and production of draft Constitution and Constitutional Report. Обязанности включали в себя просветительскую работу среди угандийского населения по вопросам, связанным с процессом подготовки конституции в стране, сбор и анализ мнений населения и подготовку проекта конституции и конституционного доклада.
If not, please describe the functions of each unit and explain which of them performs the traditional functions of a financial intelligence unit: collecting, analysing and disseminating information to the competent authorities. Если нет, пожалуйста, сообщите о функциях каждой группы и объясните, какая из них осуществляет традиционные функции группы финансовой разведки: сбор, анализ и распространение информации среди компетентных органов власти.
It will be necessary, however that an appropriate person be entrusted with various aspects of the implementation of this task which shall include, inter alia, providing information to future claimants, distributing and collecting forms, submitting claims and finally executing payments. Однако соответствующему лицу будет необходимо поручить выполнение различных аспектов этой задачи, которые включают, среди прочего, предоставление информации будущим заявителям претензий, распространение и сбор форм, представление претензий и, наконец, осуществление выплат .
Since the entry into force of the 1988 Convention, UNODC has been collecting and publishing a list of competent authorities under article 7 of the 1988 Convention. С момента вступления в силу Конвенции 1988 года ЮНОДК осуществляло сбор информации о компетентных органах согласно статье 7 Конвенции 1988 года и публиковало список таких органов.
As nearly all laboratory facilities have been destroyed and data collection and monitoring are inadequate and fragmentary, UNEP will provide support for collecting baseline data through remote sensing techniques and field sampling. Поскольку почти все лаборатории разрушены, а сбор данных и наблюдение обеспечиваются на недостаточной и фрагментарной основе, ЮНЕП окажет поддержку в деле сбора основных данных с помощью методов дистанционного зондирования и сбора образцов.
It would also assist in collecting and using labour statistics alongside other statistics in the related domains of economic, financial and trade statistics and social statistics. Это также помогло бы осуществлять сбор и использование данных статистики труда наряду с данными, относящимися к смежным отраслям экономической, финансовой, торговой, а также социальной статистики.
In cases where contributions are collected by banking or financial institutions on behalf of the pension fund administrator, the administrator and the collecting institution shall sign an agreement on the matter, submitting a copy of it to the supervisory body within three days of its signature. Если сбор взносов осуществляется банковскими финансовыми учреждениями от имени Административного управления пенсионными фондами, Административное управление и осуществляющее прием пенсионных вкладов учреждение должны подписать соответствующее соглашение, направив при этом копию указанного соглашения Управлению по надзору в течение трех дней после подписания указанного соглашения.
For example, UNMIL started the disarmament, demobilization, rehabilitation and reintegration programme in November 2003 by collecting weapons from combatants and opened the first cantonment site on 7 December 2003. Например, МООНЛ приступила к осуществлению программы разоружения, демобилизации, реинтеграции и репатриации в ноябре 2003 года, начав сбор оружия у комбатантов и открыв первый пункт расквартирования 7 декабря 2003 года.
In the past, at the old fish market, many of the poor young adolescents living in the street could earn a bit of money doing odd jobs, such as cleaning fish, helping the fish sellers, collecting firewood. В прошлом на старом рыбном рынке многие бедные подростки, живущие на улице, имели возможность заработать немного денег, выполняя разные виды работ, такие, как очистка рыбы, оказание помощи продавцам рыбы и сбор топливной древесины.
Encourages cooperation among State organs, international organizations and civil society in support of programmes and projects aimed at combating the illicit traffic in small arms and light weapons and collecting them; призывает к сотрудничеству между государственными органами, международными организациями и гражданским обществом в усилиях по поддержке программ и проектов, нацеленных на борьбу с незаконным оборотом стрелкового оружия и легких вооружений и их сбор;
Three major topics were considered: collecting and handling geospatial and statistical data; integrating statistical and geospatial data; and using integrated or combined geospatial and statistical data. На Семинаре рассматривались три основные темы: сбор и обработка геопространственных и статистических данных; интеграция статистических и геопространственных данных; и использование интегрированных или объединенных геопространственных и статистических данных.
Anyone who by abusing his/her official status or authority allows or makes possible processing, taking away, collecting, storing or transport of substances or waste materials referred to in Paragraph 1 of this Article, shall be liable to imprisonment of six months to five years. Лицо, которое, злоупотребляя своим официальным положением или властью, разрешает или допускает обработку, изъятие, сбор, хранение или перевозку веществ или отходов, упомянутых в пункте 1 настоящей статьи, подлежит тюремному заключению на срок от шести месяцев до пяти лет.
Women and their families experience multiple challenges relating to security and health when they have to travel considerable distances and spend several hours a day collecting water, which is often polluted and dangerous to their health and well-being. Женщины и их семьи сталкиваются с множественными проблемами, связанными с безопасностью и здоровьем, когда им приходится перемещаться на значительные расстояния и тратить несколько часов в день на сбор воды, которая зачастую загрязнена и опасна для их здоровья и благополучия.
Prior to the entry into force of the treaty, Australia was collecting and monitoring data on high seas fishing catch and effort to ensure that catch and effort remained within historic average levels. Прежде чем договор вступит в силу, Австралия ведет сбор и мониторинг данных об уловах и промысловом усилии в открытом море с целью обеспечить, чтобы уловы и усилия оставались на среднеисторическом уровне.
Both the costs of collecting the data, but also their quality and consequently the quality of the settlements statistics, were questioned. Вопросы стали вставать не только в связи с расходами на сбор данных, но и в связи с их качеством, а следовательно, и качеством статистики взаимных расчетов.
Belgium has funded several projects, mainly in Morocco and Senegal, to increase access to water and sanitation in rural areas in view of the fact that girls bear the main responsibility for collecting water and may not be sent to school in the absence of sanitary latrines. Бельгия профинансировала несколько проектов, преимущественно в Марокко и в Сенегале, с целью развития систем водоснабжения и канализации в сельских районах в связи с тем, что на девочках лежит основная ответственность за сбор воды и их могут не посылать в школу, если там нет туалетов.
Additionally, most biomass is collected outside of the commercial economy, imposing immense burdens on women and sometimes children, who spend considerable time collecting such material - time which therefore cannot be spent on education and employment activities. Кроме того, большая часть биомассы собирается вне рамок предпринимательской экономики, что представляет собой огромное бремя для женщин и иногда детей, которые тратят много времени на сбор биомассы, теряя возможности для получения образования и работы.
Important aspects of the Compact include: using national development plans to guide donor support; strengthening of the service delivery systems of Pacific island countries; collecting better development data; and conducting country peer reviews and partner reporting processes to monitor the effectiveness of the Compact. Важными аспектами договора являются: использование национальных планов развития для ориентации донорской поддержки; укрепление собственных систем организации услуг тихоокеанских островных государств; сбор более точных данных о развитии; проведение рецензионных обзоров и налаживание процессов отчетности партнеров для мониторинга эффективности договора.
Interlocutors report that, particularly at the level of local government, officials largely view their duties as collecting taxes in order to pay civil servants, rather than seeing their ultimate objective as providing for the populations that they represent. Контактные лица сообщают о том, что должностные лица, особенно на уровне местного управления, считают, что в их обязанности входит сбор налогов для оплаты гражданских служащих вместо того, чтобы считать своей конечной задачей обеспечение потребностей того населения, которое они представляют.
Gas flaring occurs when gas is co-produced with oil, and where flaring the gas is a cheaper option than collecting and transporting it. Факельное сжигание газа происходит, когда газ добывается вместе с нефтью и когда факельное сжигание газа является более дешевым вариантом, чем его сбор и транспортировка.
In addition, one P-2 post is required to carry out the functions of an analyst to carry out intensive research, including collecting, analysing and presenting statistical data, and also to assist in the actual implementation of peacekeeping inspections. Кроме того, требуется одна должность класса С2 для выполнения функций аналитика, проведения интенсивной исследовательской деятельности, включающей сбор, анализ и представление статистических данных, а также для оказания помощи в фактическом проведении инспекций миротворческой деятельности.
The data collection process, which involved accessing the various databases located in government departments and those of other partners and collecting relevant materials and documents, was finalized in the first quarter of 2001. Процесс сбора данных, который предполагал обращение к различным базам данных, существующим в государственных ведомствах и у других партнеров, и сбор соответствующих материалов и документов были завершены в первом квартале 2001 года.